Ayant examiné le rapport présenté par le Secrétaire général comme suite à la demande formulée dans sa résolution 55/55 du 1er décembre 2000, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 55/55 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000()، |
Le but du présent rapport est donc de solliciter l'avis de la Sous-Commission sur la meilleure manière de donner suite à la demande qu'elle a formulée dans sa résolution 1994/39. | UN | وينبغي، لهذا السبب، أن ينظر إلى التقرير الحالي بوصفه جهداً للحصول على آراء اللجنة الفرعية بشأن أفضل السبل ﻹخراج الطلب الوارد في قرارها ٤٩٩١/٩٣ إلى حيز التنفيذ. |
3. Accepte de continuer à financer, à titre provisoire et exceptionnel, la décision contenue dans sa résolution 48/226 B jusqu'à ce qu'elle examine le rapport demandé au paragraphe 10 de la présente résolution; | UN | ٣ - توافق على الاستمرار في تمويل تنفيذ المقرر الوارد في قرارها ٤٨/٢٢٦ باء، على أساس مؤقت استثنائي، حتى تنظر في التقرير المطلوب في الفقرة ٠١ من هذا القرار؛ |
3. Accepte de continuer à financer, à titre provisoire et exceptionnel, la décision contenue dans sa résolution 48/226 B jusqu'à ce qu'elle examine le rapport demandé au paragraphe 10 ci-après; | UN | ٣ - توافق على الاستمرار في تمويل تنفيذ المقرر الوارد في قرارها ٤٨/٢٢٦ باء، على أساس مؤقت استثنائي، حتى تنظر في التقرير المطلوب في الفقرة ٠١ أدناه؛ |
3. Prie le PNUD et le FNUAP de maintenir leur attention centrée sur le suivi de l'examen triennal des activités opérationnelles de l'Assemblée générale figurant dans sa résolution 59/250; | UN | 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة التركيز على متابعة الاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل ثلاث سنوات على النحو الوارد في قرارها 59/250؛ |
Consciente de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, qui figure dans sa résolution 1514 (XV), | UN | وإذ تدرك ضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قرارها ١٥١٤ )د - ١٥(، |
Le présent rapport est soumis en réponse à une demande de l'Assemblée générale formulée dans la résolution 57/307. | UN | هذا التقرير مقدّم استجابة لطلب الأمانة العامة الوارد في قرارها 57/307. |
Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté suite à la demande formulée dans sa résolution 66/17 du 30 novembre 2011, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 66/17 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011()، |
Ayant examiné le rapport que le Secrétaire général a présenté suite à la demande formulée dans sa résolution 63/29 du 26 novembre 2008, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 63/29 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008()، |
Ayant examiné le rapport présenté par le Secrétaire général comme suite à la demande formulée dans sa résolution 56/36 du 3 décembre 2001, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 56/36 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001()، |
Ayant examiné le rapport présenté par le Secrétaire général comme suite à la demande formulée dans sa résolution 57/110 du 3 décembre 2002, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 57/110 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002()، |
Ayant examiné le rapport présenté par le Secrétaire général comme suite à la demande formulée dans sa résolution 60/39 du 1er décembre 2005, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالطلب الوارد في قرارها 60/39 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2005()، |
Soulignant que la proposition contenue dans sa résolution 43/77 A du 7 décembre 1988 s'entend sans préjudice des efforts de recherche-développement entrepris à des fins pacifiques, | UN | وإذ تؤكد أن الاقتراح الوارد في قرارها ٤٣/٧٧ ألف المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ لا يمس جهود البحث والتطوير المضطلع بها لخدمة اﻷغراض السلمية، |
Soulignant que la proposition contenue dans sa résolution 43/77 A du 7 décembre 1988 s'entend sans préjudice des efforts de recherche-développement entrepris à des fins pacifiques, | UN | وإذ تؤكد أن الاقتراح الوارد في قرارها ٤٣/٧٧ ألف المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ لا يمس جهود البحث والتطوير التي يضطلع بها لﻷغراض السلمية، |
Soulignant que la proposition contenue dans sa résolution 43/77 A du 7 décembre 1988 s'entend sans préjudice des efforts de recherche-développement entrepris à des fins pacifiques, | UN | وإذ تؤكد أن الاقتراح الوارد في قرارها ٤٣/٧٧ ألف المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ لا يمس جهود البحث والتطوير المضطلع بها لخدمة اﻷغراض السلمية، |
3. Prie le PNUD et le FNUAP de maintenir leur attention centrée sur le suivi de l'examen triennal des activités opérationnelles de l'Assemblée générale figurant dans sa résolution 59/250; | UN | 3 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مواصلة التركيز على متابعة الاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل ثلاث سنوات على النحو الوارد في قرارها 59/250؛ |
Rappelant également la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant dans sa résolution 1514 (XV) du 14 décembre 1960, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة على النحو الوارد في قرارها 1514 (د-15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، |
Consciente de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, qui figure dans sa résolution 1514 (XV), | UN | وإذ تدرك ضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قرارها ١٥١٤ )د - ١٥(، |
Consciente de la nécessité de faciliter l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, qui figure dans sa résolution 1514 (XV), | UN | وإذ تدرك ضرورة تيسير تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الوارد في قرارها ١٥١٤ )د - ١٥(، |
Dans la section II de sa résolution 47/226 du 8 avril 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'entreprendre un examen d'ensemble du système d'administration de la justice, comme suite à la demande formulée dans la résolution 45/239 B. | UN | وفي الفرع ثانيا من قرارهــا ٤٧/٢٢٦ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، طلبت الجمعية العامــة الى اﻷمين العام أن يجري استعراضا شاملا لنظام إقامة العدل، استجابة للطلب الوارد في قرارها ٤٥/٢٣٩ باء. |
7. De nombreux représentants ont fait des déclarations concernant la décision de l'Assemblée générale, contenue dans la résolution 47/92 du 16 décembre 1992, de convoquer un Sommet mondial pour le développement social qui se tiendra au Danemark en 1995, sur invitation du Gouvernement de ce pays. | UN | ٧ - وأدلى كثير من الممثلين ببيانات بشأن قرار الجمعية العامة، الوارد في قرارها ٤٧/٢٩ المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية، تستضيفه حكومة الدانمرك في عام ١٩٩٥. |
Comme suite à la résolution 50/115 de l’Assemblée générale, ces dispositions ont été examinées conjointement par le Secrétariat de l’ONU et le secrétariat de la Convention à partir de 1997. | UN | ٨ - وحسب طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٠/١١٥، اضطلعت أمانة اﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية اعتبارا من عام ١٩٩٧ بإجراء استعراض مشترك لهذه الترتيبات. |
Prenant note de la demande faite par la Ligue des États arabes dans sa décision du 22 janvier 2012, | UN | وإذ يحيط علما بطلب جامعة الدول العربية الوارد في قرارها المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2012، |
Certains aspects de l'expérience sont examinés ci-après, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 58/270. | UN | 14 - ويعالج أدناه عدد من الجوانب المحددة من التجربة استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 58/270. |
J'insiste donc sur le fait que les parties doivent répondre sans réserve à l'appel que l'Assemblée générale leur a lancé dans sa résolution 49/236 B en les priant d'appliquer les recommandations contenues dans les premier et deuxième rapports du Directeur de la MINUGUA. | UN | لذلك، فإنني أؤكد ضرورة استجابة الطرفين بشكل كامل لنداء الجمعية العامة اليهما الوارد في قرارها ٤٩/٢٣٦ باء لتنفيذ التوصيات المدرجة في التقريرين اﻷول والثاني لمدير البعثة. |