103. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a adopté le projet de décision figurant dans la note du secrétariat (UNEP/CHW/OEWG.9/12). | UN | 103- اعتَمد الفريق العامل مشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة UNEP/CHW/OEWG.9/12)) عَقِب مناقشته. |
2. Adopte le logo de la Plateforme figurant dans la note du secrétariat sur le projet de stratégie de communication et prie le Secrétaire exécutif, en consultation avec le Bureau, d'élaborer et d'appliquer une politique relative à son utilisation. | UN | 2 - يعتمد شعار المنبر الوارد في مذكرة الأمانة بشأن مشروع استراتيجية للاتصالات، ويطلب إلى أمانة المنبر أن تضع وتنفذ سياسة لاستخدامه، بالتشاور مع المكتب. |
135. Plusieurs représentants ont proposé des amendements au projet de décision sur la mobilisation des ressources figurant dans la note du secrétariat (UNEP/CHW/OEWG/3/23). | UN | 135- اقترح بعض الممثلين إجراء تعديلات على مشروع المقرر بشأن حشد الموارد الوارد في مذكرة الأمانة (UNEP/CHW/OEWG/3/23). |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur l'examen de la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes, tel que modifié oralement, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat. | UN | 67 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية على النحو الذي عُدل شفهياً وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة. |
1. Adopte le formulaire révisé d'établissement de rapports figurant dans la note correspondante du Secrétariat; | UN | 1 - يعتمد النموذج المنقح لتقديم التقارير الوارد في مذكرة الأمانة()؛ |
Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement. | UN | 87 - وبحث الفريق العامل واعتمد مشروع المقرر بشأن الاتجار غير المشروع: استعراض موجز دليل التعليمات الخاص بالمهنة القانونية، وذلك على أساس مشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة بصيغته المعدلة شفويا. |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce sur la base du projet figurant dans la note du secrétariat. | UN | 71 - اعتمد الفريق العامل مشروع مقرر عن التعاون الدولي مع منظمة التجارة العالمية استناداً إلى مشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة. |
Dans sa décision POPRC-10/1, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a adopté une évaluation de la gestion des risques concernant le pentachlorophénol et ses sels et esters, sur la base du projet figurant dans la note du secrétariat (UNEP/POPS/POPRC.10/2). | UN | اعتمدت لجنة الملوثات العضوية الثابتة، بموجب مقررها ل.ا.م -10/1، تقييم إدارة مخاطر للفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة (UNEP/POPS/POPRC.10/2). |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision relatif au Protocole sur la responsabilité et l'indemnisation - assurance, cautions et autres garanties financières, établi à partir du texte figurant dans la note du secrétariat, tel qu'amendé oralement. | UN | 95 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض: التأمين وصكوك التأمين والضمانات المالية الأخرى بموجب بروتوكول المسؤولية والتعويض، استناداً إلى النص الوارد في مذكرة الأمانة والمعدّل شفويا. |
78. Le Groupe de travail a brièvement examiné la question de la reconnaissance et de l'exécution des mesures provisoires en se fondant sur le texte figurant dans la note du secrétariat (A/CN.9/WG.II/WP.119). Ce texte était rédigé comme suit: | UN | 78- أجرى الفريق العامل مناقشة وجيزة بشأن مسألة الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها استنادا إلى النص الوارد في مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.II/WP.119).وكان ذلك النص كما يلي: |
Il a été dit que le commentaire analytique figurant dans la note du secrétariat du 23 mars 2000 (A/CN.9/470) constituait un excellent point de départ pour la rédaction d'un commentaire, qui, toutefois, devrait être plus concis et succinct. | UN | وذكر أنه يمكن للتعليق التحليلي الوارد في مذكرة الأمانة المؤرخة 23 آذار/مارس 2000 (A/CN.9/470) أن يعتمد كقاعدة ممتازة يستند إليها هذا التعليق، على أن يتسم التعليق بمزيد من الدقة والاختصار. |
17. Le Groupe de travail a examiné les articles 1 à 11 de la version révisée de l'avant-projet de convention figurant dans la note du secrétariat (A/CN.9/WG.IV/WP.100, annexe I). Les décisions et délibérations du Groupe de travail concernant le projet de convention sont présentées au chapitre IV du rapport sur les travaux de sa quarante et unième session (voir A/CN.9/258, par. 26 à 151). | UN | 17- واستعرض الفريق العامل المواد 1-11 من مشروع الاتفاقية الأولي المنقح الوارد في مذكرة الأمانة (مرفق الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.100). وترد قرارات الفريق العامل ومداولاته بشأن مشروع الاتفاقية مجسّدة في الفصل الرابع من التقرير عن دورته الحادية والأربعين (انظر الفقرات 26-151 من الوثيقة A/CN.9/528). |
À sa dixième réunion, par sa décision POPRC-10/2, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a adopté un descriptif des risques concernant le décabromodiphényléther (mélange commercial, c-décaBDE), sur la base du projet figurant dans la note du secrétariat (UNEP/POPS/POPRC.10/3). | UN | اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها العاشر، بموجب مقررها ل ا م - 10/2، موجز مخاطر بشأن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم (المزيج التجاري، الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم التجاري) وذلك على أساس مشروع موجز المخاطر الوارد في مذكرة الأمانة (UNEP/POPS/POPRC.10/3). |
Un certain nombre de membres du Comité ont estimé que le projet de décision figurant dans la note du secrétariat (UNEP/POPS/POPRC.10/7) devait mentionner aussi bien les inconvénients que les avantages de la tenue des réunions du Comité d'étude des produits chimiques et du Comité d'étude des polluants organiques persistants l'une après l'autre. | UN | 69 - وصرح عدد من أعضاء اللجنة بأن مشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة (UNEP/POPS/POPRC.10/7) ينبغي أن يُشير إلى أي جوانب سلبية للاجتماعات التي تعقد بالتسلسل من جانب لجنة استعراض المواد الكيميائية ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ومزاياها. |
Certains représentants ont approuvé le calendrier figurant dans la note du secrétariat (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/7). Un représentant a cependant estimé qu'avant de se pencher sur la nature de cet examen, les Parties feraient bien d'en définir la portée, les paramètres et les indicateurs, un autre ajoutant qu'il revenait au PNUE d'élaborer les indicateurs en question. | UN | وأيد بعض الممثلين الخط الزمني الوارد في مذكرة الأمانة (UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/7)، بيد أن أحد الممثلين قال إنه قبل النظر في طبيعة الاستعراض، سيكون من المفيد للأطراف إعداد نطاقه، وبارامتراته، ومؤشراته، وقال آخر إنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إعداد المؤشرات المطلوبة. |
Un des coprésidents du groupe de contact sur l'assistance technique et les ressources financières a, par la suite, présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision figurant dans la note du secrétariat sur les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle (UNEP/CHW.11/5). | UN | 154- وبعد ذلك، عرض أحد الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية ورقة اجتماع تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة عن المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل (UNEP/CHW.11/5). |
L'autre coprésident du groupe de contact a fait savoir que le groupe avait décidé d'incorporer dans un projet de décision séparé un certain nombre de questions qui avaient été traitées dans le projet de décision initial figurant dans la note du secrétariat sur la procédure d'évaluation de la performance et de la viabilité des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle (UNEP/CHW.11/5/Add.1). | UN | وأفاد الرئيس المشارك الآخر لفريق الاتصال بأن الفريق قرر أن يدرج في مشروع مقرر منفصل عدداً من القضايا التي كانت مشمولة في مشروع المقرر المقترح الأصلي الوارد في مذكرة الأمانة عن عملية تقييم أداء المراكز واستدامتها (UNEP/CHW.11/5/Add.1). |
Le Groupe de travail a adopté la décision OEWG-V/10 sur les amendements aux listes de déchets et l'état d'application de la décision VII/21, sur la base du projet de décision figurant dans la note du secrétariat et de l'appendice révisé figurant dans le document de séance soumis par l'Allemagne, tel que modifié oralement. La décision, ainsi adoptée est reproduit à l'annexe I du présent rapport. | UN | واعتمد الفريق العامل المقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 5/10 بشأن إجراء تعديلات على قوائم النفايات وحالة المقرر 7/21 على أساس مشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة والتذييل المنقح الوارد بورقة قاعة المؤتمر المقدمة من ألمانيا، بالصيغة الشفهية التي عدل بها ويرد المقرر حسبما اعتمد بالمرفق الأول لهذا التقرير. |
Le Coprésident a présenté ce sous-point, appelant l'attention sur un projet de décision prévoyant éventuellement des travaux supplémentaires sur les émissions de tétrachlorure de carbone, figurant dans la note du secrétariat (UNEP/OzL.Pro.21/3, projet de décision XXI/[C], tel que révisé et republié sous la cote UNEP/OzL.Pro.21/3/Add.2, annexe I) et qui avait été soumis par la Suède au nom de l'Union européenne. | UN | 113 - عرض الرئيس المشارك هذا البند الفرعي، واسترعى الانتباه إلى مشروع المقرر بشأن إمكانية القيام بالمزيد من العمل بشأن انبعاثات رابع كلوريد الكربون الوارد في مذكرة الأمانة (المقرر 21/[جيم]، الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3، بصيغته المنقحة التي أعيد إصدارها في المرفق الأول بالوثيقة (UNEP/OzL.Pro.21/3/Add.2، المقدَّم من السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Le coprésident du groupe de contact sur l'assistance technique et les ressources financières a, par la suite, présenté un document de séance contenant une version révisée du projet de décision figurant dans la note correspondante du Secrétariat (UNEP/CHW.11/15). | UN | 144- وبعد ذلك، عرض الرئيس المشارك لفريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية ورقة اجتماع تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة عن هذه المسألة (UNEP/CHW.11/15). |