"الوارد في مشروع القرار" - Traduction Arabe en Français

    • formulée dans le projet de résolution
        
    • contenue dans le projet de résolution
        
    • formulées dans le projet de résolution
        
    • qui figure dans le projet de résolution
        
    • objet du projet de résolution
        
    • préconisé dans le projet de décision
        
    • que contient le projet de résolution
        
    • contenu dans le projet de résolution
        
    • aux termes de ce projet de résolution
        
    • présentée dans le projet de résolution
        
    • lancé dans le projet de résolution
        
    • figurent dans le projet de résolution
        
    Le Comité consultatif priait aussi le Secrétaire général de recourir à toute contribution volontaire qui serait versée à la suite de la demande formulée dans le projet de résolution. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام أن يلجأ إلى أية تبرعات تقدم عملا بالطلب الوارد في مشروع القرار.
    La demande formulée dans le projet de résolution A/C.3/63/L.49 va à l'encontre de cette approche globale. UN ولاحظ ممثل فرنسا أن الطلب الوارد في مشروع القرار A/C.3/63/L.49 يتعارض مع هذا النهج الشامل.
    A. Demande contenue dans le projet de résolution 3 sur la création d'une instance permanente pour les populations autochtones UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار 3 بشأن إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين
    La question sera examinée par l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session à la lumière de la décision que le Conseil économique et social aura prise sur la proposition contenue dans le projet de résolution. UN وسوف تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين في ضوء المقرر الذي يتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الاقتراح الوارد في مشروع القرار.
    A. Demandes formulées dans le projet de résolution UN ألف الطلب الوارد في مشروع القرار
    Ma délégation voudrait aussi appeler tout particulièrement l'attention sur la demande qui figure dans le projet de résolution concernant le déploiement d'observateurs civils des droits de l'homme. UN ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباها خاصا إلى الطلب الوارد في مشروع القرار لتوفير مراقبين لحقوق اﻹنسان.
    A. Demande formulée dans le projet de résolution UN الطلب الوارد في مشروع القرار
    A. Demande formulée dans le projet de résolution 4 UN ألف- الطلب الوارد في مشروع القرار 4 3
    A. Demande contenue formulée dans le projet de résolution 3 sur la création d'une instance permanente pour les populations autochtones EN: voir Manuel à l'usage des traducteurs UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار
    A. Demande formulée dans le projet de résolution UN الطلب الوارد في مشروع القرار
    5. Pour donner suite à la demande formulée dans le projet de résolution, il faudrait fournir des services fonctionnels, techniques et de conférence au Groupe de travail avant et pendant ses réunions. UN ٥ - سوف يتطلب تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار تقديم خدمات موضوعية وتقنية وأخرى للمؤتمرات لاجتماعات الفريق العامل قبل عقد اجتماعاته وخلالها.
    Nous prenons également acte, avec intérêt, de la proposition du groupe des cinq petites nations, contenue dans le projet de résolution A/60/L.49. UN ونحيط علما أيضا مع الارتياح باقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس الوارد في مشروع القرار A/60/L.49.
    Le Japon appelle avec fermeté la République populaire démocratique de Corée à répondre à la demande contenue dans le projet de résolution en laissant les personnes enlevées rentrer sans délai au Japon ou dans le pays dont elles sont originaires. UN كما أعلن أن اليابان، تدعو بقوة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى الاستجابة إلى الطلب الوارد في مشروع القرار بأن تسمح بعودة المخطوفين إلى اليابان وإلى دول المنشأ الأخرى دون تأخير.
    La proposition contenue dans le projet de résolution A/C.1/49/L.25/Rev.1 est une modeste tentative de faire progresser les consultations multilatérales sur le processus de désarmement nucléaire. UN إن الاقتراح الوارد في مشروع القرار L.25/Rev.1 محاولة متواضعة للدفع قدما بالمشاورات المتعددة اﻷطراف بشأن عملية نزع السلاح النووي.
    5. Pour donner suite aux demandes formulées dans le projet de résolution, il faudrait assurer les services fonctionnels et les services de conférence requis pour les sessions du Comité préparatoire. UN ٥ - سيستلزم تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار تقديم الخدمات الفنية وخدمات المؤتمرات إلى اجتماعي اللجنة التحضيرية.
    4. Pour donner suite aux demandes formulées dans le projet de résolution, il faudrait ouvrir un crédit supplémentaire total de 1 471 400 dollars se répartissant comme suit : UN ٤ - سيحتاج تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار الى اعتماد اضافي مجموعه ٤٠٠ ٤٧١ ١ دولار على النحو التالي: بآلاف دولارات الولايات المتحدة
    générale A. Demandes formulées dans le projet de résolution UN ألف - الطلب الوارد في مشروع القرار
    Nous passons à présent à la Déclaration du millénaire des Nations Unies, qui figure dans le projet de résolution A/55/L.2. UN ننتقل الآن إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، الوارد في مشروع القرار A/55/L.2.
    L'Assemblée générale adopte la Déclaration du millénaire faisant l'objet du projet de résolution A/55/L.2 (résolution 55/ 2 de l'Assemblée générale). UN اعتمدت الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة للألفية الوارد في مشروع القرار A/55/L.2 (قرار الجمعية العامة 55/2).
    Le Fonds a été prié d'appliquer le principe de recouvrement intégral des coûts comme prescrit par l'examen quadriennal complet et d'adopter le taux de 8 % préconisé dans le projet de décision sur le recouvrement des coûts. UN وحُثَّت اليونيسيف على تنفيذ مبدأ استرداد التكاليف بالكامل كما ورد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، واعتماد معدل 8 في المائة الوارد في مشروع القرار المتعلق باسترداد التكاليف.
    L'allégation que contient le projet de résolution, selon laquelle les droits de l'homme de la minorité nationale albanaise seraient violés au Kosovo-Metohija, est absolument sans fondement. UN والادعاء الوارد في مشروع القرار بأن حقوق اﻹنسان لﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا تتعرض للانتهاك ادعاء عار من الصحة على اﻹطلاق.
    Pour ces raisons, la délégation mexicaine ne demandera pas à l'Assemblée générale de prendre une décision à cette session sur le texte contenu dans le projet de résolution A/C.1/58/L.19. UN ولهذه الأسباب، لن يطلب الوفد المكسيكي إلى الجمعية العامة أن تتخذ قرارا في هذه الدورة بشأن النص الوارد في مشروع القرار A/C.1/58/L.19.
    Ma délégation appuie sans réserve l'appel à la générosité lancé aux termes de ce projet de résolution qui, nous l'espérons vivement, recueillera un soutien unanime. UN إن وفد بلادي يؤيد بشدة النداء الموجه لتقديم المساعدة بسخاء الوارد في مشروع القرار الذي نأمل تماما أن يحظى بتأييد إجماعي.
    Il y a cependant lieu de s'inquiéter du fait que la notion de diversité culturelle telle que présentée dans le projet de résolution pourrait être utilisée à mauvais escient pour légitimer les violations des droits de l'homme. UN لكنه أعرب عن القلق من أن يساء استعمال مفهوم التنوع الثقافي على النحو الوارد في مشروع القرار لإضفاء طابع شرعي على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Ma délégation continue de penser qu'il sera plus facile de répondre à l'appel à la signature et à la ratification du TICE lancé dans le projet de résolution en vue de déboucher sur son entrée en vigueur, une fois que les anciens partisans du TICE auront décidé d'y adhérer de nouveau. UN لا يزال وفد بلدي يرى أن الغرض من النداء الوارد في مشروع القرار لتشجيع التوقيع والمصادقة اللذين يؤديان إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ سيتيسر عندما يقرر مقدمو القرار السابقون أن يعودوا إلى تأييدهم.
    À cet égard, j'appelle une attention particulière sur les quatre piliers de ces activités de renforcement des capacités, tels qu'ils figurent dans le projet de résolution. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي الانتباه بصورة خاصة إلى أربعة اتجاهات لذلك التركيز على بناء القدرات، على النحو الوارد في مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus