Les accords qui ont été signés entre le Royaume-Uni et les territoires d'outre-mer visent à faciliter la gestion rationnelle de l'environnement. | UN | وترمي الاتفاقات بين المملكة المتحدة والأقاليم الواقعة ما وراء البحار إلى تطوير ممارسات إدارية سليمة للبيئة. |
Le Royaume-Uni n'a pas l'intention de différer les élections à l'infini; le ministre britannique des Territoires d'outre-mer fera une déclaration publique vers la fin de l'année 2010, afin de définir les étapes qu'il faudra encore franchir pour pouvoir organiser les élections. | UN | ولا تعتزم المملكة المتحدة تأجيل الانتخابات إلى ما لا نهاية؛ سيصدر وزير الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بيانا بنهاية 2010 يبين المعالم المتبقية التي يجب بلوغها قبل أن يكون من الممكن إجراء الانتخابات. |
Le projet de loi est devenu exécutoire en mai 2002, sous le nom de British Overseas Territories Act 2002 (loi de 2002 sur les territoires britanniques d'outre-mer). | UN | وفي أيار/مايو 2002 قد أصبح مشروع القانون المذكور قانون الأقاليم البريطانية الواقعة ما وراء البحار لعام 2002. |
Il peut déclarer l'état d'urgence selon les dispositions prévues par la législation et doit en référer au Ministre de l'outre-mer après en avoir informé le gouvernement du territoire. | UN | ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ حكومة كاليدونيا الجديدة. |
Le projet de loi est devenu exécutoire en mai 2002, sous le nom de British Overseas Territories Act 2002 (loi de 2002 sur les territoires britanniques d'outre-mer). | UN | وقد أصبح مشروع القانون المذكور قانون الأقاليم البريطانية الواقعة ما وراء البحار في أيار/مايو 2002. |
En 2011, le gouvernement de la Nouvelle-Calédonie a accueilli le Forum annuel des pays et territoires d'outre-mer de l'Union européenne ainsi que les quatorzièmes Jeux du Pacifique. | UN | 48 - وفي عام 2011، استضافت حكومة كاليدونيا الجديدة المنتدى السنوي للاتحاد الأوروبي والبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار والدورة الرابعة عشرة لألعاب المحيط الهادئ. |
En 2011, il accueillera le Forum annuel PTOM (pays et territoire d'outre-mer)-Union européenne ainsi que les XIVe Jeux du Pacifique. | UN | وسيستضيف في عام 2011 المنتدى السنوي للاتحاد الأوروبي والبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار والدورة الرابعة عشرة لألعاب المحيط الهادئ. |
Comme indiqué précédemment, elle reçoit de l'Union européenne une aide au développement dans le cadre du dixième Fonds européen de développement pour les pays et territoires d'outre-mer (2008-2013). | UN | وكما ورد سابقا، تتلقى كاليدونيا الجديدة معونة إنمائية من الاتحاد الأوروبي في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر المخصص للبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار الذي يغطي الفترة 2008-2013. |
5. Faire régulièrement figurer dans ses rapports nationaux aux organes de surveillance de l'application des traités des renseignements sur la mise en œuvre des traités dans ses territoires d'outre-mer (Fédération de Russie) | UN | 5- أن تُدرج بانتظام معلومات بشأن تنفيذ المعاهدات في أقاليمها الواقعة ما وراء البحار في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى هيئات المعاهدات (الاتحاد الروسي) |
En 2008, le Sénat français a adopté une loi visant à réformer le système des retraites indexées dans les territoires français d'outre-mer (en Nouvelle-Calédonie, le montant des retraites est supérieur de 75 % à celui des retraites versées en France). | UN | 36 - وأقر مجلس الشيوخ الفرنسي في عام 2008 قانونا يهدف إلى إصلاح المعاشات التقاعدية المربوطة بالأسعار في الأقاليم الفرنسية الواقعة ما وراء البحار (المعاشات التقاعدية في كاليدونيا الجديدة أعلى بنسبة 75 في المائة مما هي عليه في فرنسا). |
Parallèlement, une loi visant à réformer le système des retraites indexées dans les territoires français d'outre-mer (en Nouvelle-Calédonie, le montant des retraites est supérieur de 75 % à celui des retraites versées en France) a été adoptée par le Sénat français en 2008. | UN | 41 - وفي تطور مواز، أقر مجلس الشيوخ الفرنسي في عام 2008 قانونا يهدف إلى إصلاح المعاشات التقاعدية المربوطة بالأسعار في الأقاليم الفرنسية الواقعة ما وراء البحار (المعاشات التقاعدية في كاليدونيا الجديدة أعلى بنسبة 75 في المائة مما هي عليه في فرنسا). |
La Nouvelle-Calédonie a continué de renforcer ses liens avec l'Union européenne, au sein de laquelle elle jouit du statut de territoire d'outre-mer associé conféré par le Traité de Rome. Elle reçoit de l'Union européenne une aide au développement dans le cadre du dixième Fonds européen de développement pour les pays et territoires d'outre-mer qui concerne la période 2008-2013. | UN | 50 - وتواصل كاليدونيا الجديدة تعزيز روابطها مع الاتحاد الأوروبي الذي تتمتع فيه بمركز الإقليم المنتسب، وهو مركز منحته معاهدة روما وتتلقى كاليدونيا الجديدة معونة إنمائية من الاتحاد الأوروبي في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر المخصص للبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار الذي يغطي الفترة 2008-2013. |
La Nouvelle-Calédonie a continué de renforcer ses liens avec l'Union européenne, au sein de laquelle elle jouit du statut de territoire d'outre-mer associé conféré par le Traité de Rome. Elle reçoit de l'Union européenne une aide au développement dans le cadre du dixième Fonds européen de développement pour les pays et territoires d'outre-mer qui concerne la période 2008-2013. | UN | 39 - وواصلت كاليدونيا الجديدة تعزيز روابطها مع الاتحاد الأوروبي الذي تتمتع فيه بمركز الإقليم المنتسب، وهو مركز منحته معاهدة روما، وتتلقى كاليدونيا الجديدة معونة إنمائية من الاتحاد الأوروبي في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر المخصص للبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار الذي يغطي الفترة 2008-2013. |
Le Président du gouvernement de la Nouvelle-Calédonie a participé au onzième Forum de dialogue entre l'Union européenne et les pays et territoires d'outre-mer (PTOM) à Ilulissat, entre le 26 et 27 septembre 2012, dans le cadre des négociations sur la proposition législative de décision d'association outre-mer pour la période 2014-2020. | UN | وشارك رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة في المنتدى الحادي عشر للحوار بين الاتحاد الأوروبي والبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار في إيلوليسات، غرينلند (إقليم واقع ما وراء البحار يحافظ على علاقات خاصة مع الدانمرك)، المعقود يومي 26 و 27 أيلول/سبتمبر 2012، في إطار المفاوضات المتعلقة بالمقترح التشريعي لقرار انتساب بلدان وأقاليم ما وراء البحار للفترة 2014-2020. |
Il peut déclarer l'état d'urgence selon les dispositions prévues par la législation et il en référera au Ministre de l'outre-mer après en avoir informé le gouvernement du territoire. | UN | ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ سلطات حكومة كاليدونيا الجديدة. |
En janvier 2012, le Ministre de la coopération, la Ministre chargée de l'outre-mer français et le Président du gouvernement de la Nouvelle-Calédonie ont signé une convention relative à l'accueil de délégués néo-calédoniens au sein des missions diplomatiques et consulaires dans le Pacifique. | UN | 40 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، وقَّع وزير التعاون ووزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار ورئيس حكومة كاليدونيا الجديدة اتفاقية بشأن استضافة " نواب لكاليدونيا الجديدة " في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في المحيط الهادئ. |