"الوالدية المدفوعة الأجر" - Traduction Arabe en Français

    • parental rémunéré
        
    • parental payé
        
    • parentaux rémunérés
        
    • Parental Leave
        
    À cet égard, la protection contre le licenciement pendant la grossesse et le droit au congé parental rémunéré sont des mesures importantes. UN ومن التدابير الهامة في هذا الصدد الحماية القانونية من الطرد أثناء الحمل، والحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    :: Instauration d'un plan de congé parental rémunéré; UN :: تطبيق خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر
    Il est aussi préoccupé par le faible taux de participation des hommes aux programmes de congé parental rémunéré. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعدل المنخفض لمشاركة الرجل في برامج الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    En 2008 il a demandé à la Commission de la productivité, organe consultatif de recherche indépendant, d'élaborer un rapport sur le congé parental payé pour les parents d'enfants de moins de deux ans. UN وكلفت الحكومة الأسترالية في عام 2008 هيئة مستقلة للبحث والمشورة، وهي لجنة الإنتاجية، بإعداد تقرير عن الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لوالدي الأطفال حديثي الولادة إلى أن يبلغوا سنتين من العمر.
    Le faible pourcentage des hommes qui font valoir leur droit au congé parental payé et au congé de paternité confirme cet état de choses. UN وانخفاض النسبة المئوية للرجال الذين يستفيدون من حقهم في الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر تقوم دليلا على هذا الاتجاه.
    Il y a donc moins de salariés en zone rurale, ce qui a des conséquences en matière de protection sociale et de congés parentaux rémunérés. UN وهذا يرتب آثارا خاصة فيما يتعلق بأهلية الحصول على مدفوعات الرفاه والحصول على إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    Il est aussi préoccupé par le faible taux de participation des hommes aux programmes de congé parental rémunéré. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعدل المنخفض لمشاركة الرجل في برامج الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    :: Lancement en juillet 2002 d'un plan de congé parental rémunéré; UN :: خطة الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر التي بدأ العمل بها في تموز/يوليه عام 2002
    Voir l'article 11 : Emploi, pour une description détaillée du système de congé parental rémunéré. UN انظر المادة 11: العمالة، الصفحتين 124-125، للاطلاع على تفاصيل نظام الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    Le système du congé parental rémunéré vient compléter les 52 semaines de congé parental non rémunéré auxquelles ont droit les employés au titre de la loi relative au congé parental et à la protection de l'emploi. UN وتطبق أحكام إجازة الوالدية المدفوعة الأجر مقترنة بالاستحقاق القائم لإجازة الوالدية غير المدفوعة الأجر لمدة 52 أسبوعا، وهي متاحة للموظفين المستوفين للشروط طبقا لقانون إجازة الوالدية وحماية العمل.
    Aux termes de ce Programme, le Gouvernement a étendu la couverture du congé parental rémunéré aux femmes ayant un travail indépendant et allongé cette période de 12 à 14 semaines. UN وبمقتضى هذه الخطة، مددت الحكومة تغطية إجازة الوالدية المدفوعة الأجر لتشمل النساء اللاتي يعملن لحسابهن الخاص، كما مددت فترة الإجازة من 12 إلى 14 أسبوعا.
    En Nouvelle-Zélande, le congé parental rémunéré a été étendu aux parents travailleurs indépendants, ce qui est particulièrement utile aux femmes rurales. UN وفي نيوزيلندا، وُسّع نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر ليشمل الوالدين الذين يعملون لحسابهم الخاص، وهذا ما يعود بفوائد جمة على المرأة الريفية.
    68. Le Comité se félicite de l'adoption récente du système de congé parental rémunéré d'une durée de dix-huit semaines, à l'intention des parents remplissant les conditions requises, notamment des femmes travaillant à temps partiel ou occupant des emplois occasionnels ou saisonniers. UN 68- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف مؤخراً مخطط الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لمدة 18 أسبوعاً لفائدة من يستحقها من الوالدين، بمن فيهم النساء العاملات بصفة مؤقتة أو بعض الوقت أو بعقود موسمية.
    Un plan de congé parental rémunéré a cependant été lancé en juillet 2002 (voir art. 11 : Emploi). UN بيد أن النص المتعلق بالإجازة الوالدية المدفوعة الأجر طُبق في تموز/يوليه عام 2002 (انظر المادة 11: العمالة، الصفحة 124).
    Congé parental rémunéré UN إجازة الوالدية المدفوعة الأجر
    L'application et les conséquences du congé parental rémunéré, les propositions d'amélioration du point de vue des bénéficiaires, et les méthodes de financement appliquées feront l'objet d'une évaluation dont les résultats seront présentés au Gouvernement en juillet 2003. UN وسيجرى تقييم بشأن تنفيذ إجازة الوالدية المدفوعة الأجر وآثارها، وستقدم مقترحات لتعزيز الخطة من ناحية الأهلية، وطريقة التمويل، سيجري إبلاغ الحكومة بها في تموز/يوليه عام 2003.
    La Nouvelle-Zélande a étendu le congé parental payé aux travailleurs indépendants. UN ووسعت نيوزيلندا أيضا نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر ليشمل العاملين لحسابهم.
    En ce qui concerne certaines questions telles que l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes, le congé parental payé et les violences envers les femmes, des données plus spécifiques et plus détaillées sont recueillies afin de répondre aux besoins des utilisateurs. UN وفيما يتعلق ببعض المسائل الجنسانية، مثل الفجوة في الأجور، والإجازة الوالدية المدفوعة الأجر والعنف ضد المرأة، تجمع بيانات أكثر تحديدا وتفصيلا لتلبية احتياجات المستخدمين.
    S'agissant des femmes dans la population active, les organisations participantes ont appelé à l'introduction d'un congé parental payé et à l'expansion de la formule des écoles ouvertes à la journée, des gardes de jour et autres formules de garde hors du foyer, spécialement pour les enfants en bas âge. UN وفيما يتعلق بحضور المرأة في القوة العاملة، دعت المنظمات التي حضرت إلى الأخذ بالإجازة الوالدية المدفوعة الأجر وتوسيع المدارس وأماكن الرعاية النهارية العاملة ليوم كامل، وغيرها من خيارات الرعاية خارج المنزل، ولا سيما للرضع.
    La question des congés parentaux rémunérés est très importante pour les femmes rurales. UN وتتسم إجازة الوالدية المدفوعة الأجر بالأهمية بوجه خاص للريفيات.
    Parental Leave and Employment Protection (Paid Parental Leave) Act 2002 UN قانون الإجازة الوالدية وحماية التوظيف (قانون الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر) 2002

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus