"الوالي" - Traduction Arabe en Français

    • Wali
        
    • Gouverneur
        
    • Préfet
        
    • le vice-roi
        
    Ce notable, qui appartenait au groupe des Bani Hussein, était connu à Al Serif comme s'opposant à la candidature de l'actuel Wali au Darfour-Nord. UN ويُعرف عن زعيم العشيرة، الذي ينتمي إلى قبيلة بني حسين، في منطقة الصريف، بأنه عارض ترشيح الوالي الحالي لشمال دارفور.
    Par la suite, ses fils ont reçu des informations selon lesquelles leur mère avait été conduite dans une caserne située au centre de Constantine, en face du cabinet du Wali (équivalent du Préfet). UN وبعد ذلك، حصل أبناؤها على معلومات تفيد بأن والدتهم قد اقتيدت إلى ثكنة بوسط قسنطينة، مواجهة لمقر الوالي.
    La loi prévoit par ailleurs que, dans chaque État, le Wali (Gouverneur) doit désigner un officier de l'état civil; UN وقد نص القانون أيضاً على أن يعين الوالي مسجلاً للمواليد في كل ولاية؛
    À cet égard, l'affrontement militaire qui a suivi les résultats de l'élection au poste de Gouverneur de l'État de Jonglei est préoccupant. UN وتمثل المواجهة العسكرية القائمة بسبب نتائج السباق الانتخابي على منصب الوالي في جونقلي مصدر قلق بالغ في هذا الصدد.
    Or, au paragraphe 172 du rapport il est dit que ce type de réunion est désormais soumis à une autorisation du Wali. UN وأنه ورد في الواقع في الفقرة ٢٧١ من التقرير أن مثل هذه الاجتماعات تخضع اﻵن لترخيص الوالي.
    L'ancien Wali du Darfour occidental a été nommé conseiller présidentiel. UN وعين الوالي الحالي لغرب دارفور مستشارا رئاسيا.
    Un haut responsable du Mouvement pour la libération et la justice a été nommé Wali du Darfour occidental, conformément au Document de Doha. UN وقد عين ذلك الوالي من بين كبار أعضاء حركة التحرير والعدالة، وفقا لما تنص عليه وثيقة الدوحة.
    14. Chaque wilaya est placée sous l'autorité d'un Wali (Gouverneur) qui représente le pouvoir exécutif, la moughataa sous celle d'un hakem (Préfet) et les arrondissements sont dirigés par des chefs d'arrondissement. UN 14- وتخضع كل ولاية لحكم الوالي الذي يمثل السلطة التنفيذية، وتخضع المقاطعة لسلطة الحاكم وتخضع المراكز لسلطة رئيس المركز.
    La loi No 91-19 du 2 décembre 1991 a porté à huit jours francs le préavis pour l'organisation des réunions publiques, désormais soumises à une autorisation du Wali. UN ومدد القانون رقم ١٩-٩١ الصادر في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إلى ٨ أيام اﻹخطار المسبق بتنظيم اجتماعات عمومية، وهي اجتماعات أصبحت خاضعة لترخيص الوالي.
    La famille de la victime s'est également adressée au chef de la sûreté et au Wali de la wilaya de Tiaret, au président de la CNCPPDH et au Président de la République. UN ولجأت عائلة الضحية كذلك إلى مدير الأمن وإلى الوالي في ولاية تيارت، وإلى رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، وإلى رئيس الجمهورية.
    La famille de la victime s'est également adressée au chef de la sûreté et au Wali de la wilaya de Tiaret, au président de la CNCPPDH et au Président de la République. UN ولجأت عائلة الضحية كذلك إلى مدير الأمن وإلى الوالي في ولاية تيارت، وإلى رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، وإلى رئيس الجمهورية.
    En outre, le Wali sortant du Darfour-Ouest, membre de l'Armée de libération du Soudan-Mother - signataire de la Déclaration d'attachement - a été nommé Secrétaire d'État à la jeunesse et aux sports à Khartoum. UN وعلاوة على ذلك، تم تعيين الوالي السابق لولاية غرب دارفور، وهو أحد أعضاء جيش تحرير السودان الأم وأحد الموقعين على إعلان الالتزام، في منصب وزير الدولة بوزارة الشباب والرياضة في الخرطوم.
    À la suite d'une réunion tenue le même jour entre la famille et le Wali (Gouverneur) du Darfour-Sud, celui-ci a demandé au Procureur de la République d'engager des poursuites pénales contre le NISS. UN وعقب اجتماع بين الأسرة ووالي جنوب دارفور في اليوم نفسه، أوعز الوالي إلى المدعي العام إقامة دعوى جنائية ضد أجهزة الاستخبارات والأمن الوطنية.
    The Wali responded positively to this call. UN وجاء رد الوالي على هذا النداء بالايجاب.
    Ces groupes de légitime défense ont été créés par autorisation du Wali et leurs activités contrôlées par le Chef de daïra. UN 94- وقد أنشئت مجموعات الدفاع المشروع هذه بترخيص من الوالي ويشرف على أنشطتها رئيس الدائرة.
    En plus des soldats de l'armée régulière, Wau grouille de forces de sécurité et de forces armées de toutes sortes, et qui ne sont pas nécessairement sous l'autorité du Gouverneur. UN فبالإضافة إلى الجيش النظامي، تعج واو بكافة أنواع القوات الأمنية والمسلحة التي لا تخضع جميعها لسيطرة الوالي بالضرورة.
    Le Gouverneur et le Conseil des ministres de l'État exercent les pouvoirs exécutifs tels qu'ils sont définis par la Constitution et l'Accord de paix global. UN ويمارس الوالي ومجلس الوزراء الولائي السلطات التنفيذية الولائية الممنوحة بموجب الدستور واتفاق السلام الشامل.
    Dans son exposé, le Préfet a souligné que la population de Daloa est traumatisée par les combats et l'éventualité de nouvelles attaques par les combattants du MPCI. UN وفي عرضه، أكّد الوالي أن سكان دالوا أصابتهم صدمة بسبب القتال واحتمال هجوم مقاتلي الحركة الوطنية لكوت ديفوار من جديد.
    Et bien si vous pensez que c'est si outrageant allez donc dénoncer leurs actes actes au devant du Préfet. Open Subtitles لو يبدو لك شنيعاً للغاية، بلّغ عنهم الوالي
    On dirait que le vice-roi est assez accros à votre dernier film. Open Subtitles يبدو أن الوالي معجب بفيلمك الأخير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus