"الوبائيات" - Traduction Arabe en Français

    • épidémiologie
        
    • épidémiologiques
        
    • épidémiologique
        
    • épidémies
        
    Source: Section des statistiques et de l'épidémiologie, Ministère de la santé et du développement social. UN المصدر: قسم الوبائيات والإحصاءات، وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    En 2006, 500 nouveaux cas de tuberculose ont été recensés dans le pays, avec des disparités régionales pour ce qui est de l'épidémiologie. UN وهنالك 500 حالة إصابة جديدة بالسل في عام 2006، مع وجود تفاوتات إقليمية في الوبائيات.
    M. Hamadi évoque le Programme national d'action du Service de la lutte contre les maladies mentales et dégénératives, qui relève de la Direction de l'épidémiologie et de la lutte contre les maladies du Ministère de la santé publique. UN وذكر السيد حمادي برنامج العمل الوطني بقسم مكافحة اﻷمراض العقلية واﻷمراض الانحلالية التابع ﻹدارة علم الوبائيات ومكافحة اﻷمراض في وزارة الصحة العامة.
    b) Équipe spéciale pour la recherche épidémiologique sur la santé génésique (Genève, 1992-1993); UN )ب( فرقة العمل االمعنية بحوث الوبائيات في مجال الصحة اﻹنجابية، جنيف، ١٩٩٢ - ١٩٩٣؛
    Il a aussi souligné le travail déjà entrepris par divers groupes régionaux, comme le Groupe Pompidou du Conseil de l’Europe et les groupes du réseau épidémiologique qui travaillaient étroitement avec le PNUCID et l’OMS. UN وأكد أيضا على العمل الذي باشرته المجموعات الاقليمية مثل فريق بومبيدو التابع للمجلس اﻷوروبي والمجموعات التابعة لشبكة الوبائيات التي تتعاون على نحو وثيق مع برنامج اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية .
    L'information est compilée et analysée au Département d'épidémiologie et diffusée en continu sur la page Internet du Département, qui est mise à jour chaque fois qu'un cas est confirmé. UN وتتولى إدارة الوبائيات جمع المعلومات وتحليلها، ثم تنشرها في موقعها على شبكة الإنترنت، وتستكمل تلك المعلومات كلما جدت حالة جديدة.
    6. Il faudrait inclure dans l'équipe un plus grand nombre d'experts en médecine clinique, épidémiologie et de biostatistique. UN 6- وينبغي إشراك المزيد من الخبراء في مجالات الطب السريري وعلم الوبائيات وإحصائيات علم الأحياء.
    Cette initiative a été suivie par la publication d'un rapport détaillé sur l'épidémiologie mondiale de l'usage de drogues injectables et du VIH/sida qui avait été élaboré en 2007 à la demande de l'ONUDC par le Groupe de référence sur l'action du système des Nations Unies concernant le VIH et l'usage de drogues injectables. UN وتبع تلك المبادرة تقرير تفصيلي عن الوبائيات العالمية لتعاطي المخدرات بالحقن والإيدز وفيروسه، طلبه المكتب من الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الإيدز وتعاطي المخدرات بالحقن في عام 2007.
    En 2008, les rapports de la Direction générale de l'épidémiologie (DIGEPI) situaient la mortalité maternelle en dessous de 100 morts pour 100 000 naissances vivantes. UN وبالنسبة لعام 2008، جاء في تقارير إدارة الوبائيات أن وفيات الأمهات تمثل أقل من 100 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    Le Ministère de la santé a mis sur pied le Service d'épidémiologie afin d'améliorer la surveillance des maladies et de la situation sanitaire et de mener des travaux de recherche et d'analyse sur les nouvelles tendances qui se font jour dans ce domaine. UN ٣٢٨- وأنشأت وزارة الصحة وحدة مختصة بعلم الوبائيات بهدف تحسين مراقبة اﻷمراض والصحة العامة وإجراء فحوص وتحليل الاتجاهات الناشئة في هذا الصدد.
    Conçue comme un centre responsable de la prévention des maladies et de la lutte contre les maladies ainsi que de la promotion de la santé, la Direction de la santé publique regroupe un certain nombre de services relevant de trois grands domaines : la santé publique et l'épidémiologie, le laboratoire de santé publique et les services de santé d'urgence. UN والمستهدف من الفرع أن يكون مركزا مسؤولا عن الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها والنهوض بالصحة. ويجمع الفرع شمل عدد من الوحدات في ثلاثة مجالات عريضة هي: خدمات الصحة العامة وعلم الوبائيات ومختبرات الصحة العامة وخدمات الصحة الاستعجالية.
    Conformément à l'article 23 de la loi relative à la protection sanitaire et épidémiologique de la population, en date du 24 février 1994, tous les travaux menés avec des sources de rayonnements ionisants et autres substances radioactives doivent être autorisés par le Service de la protection sanitaire et épidémiologique du Ministère de la santé. UN عملا بأحكام المادة 23 من قانون أوكرانيا ' ' بشأن كفالة سلامة السكان في مجالي الصحة العامة و الوبائيات`` المؤرخ 24 شباط/فبراير 1994، تخضع جميع الأعمال ذات الصلة بمصادر الأشعة المؤينة والمواد المشعة الأخرى لموافقة الدائرة الحكومية لشؤون الصحة والوبائيات التابعة لوزارة الصحة الأوكرانية.
    Cela a permis d'aider, par le biais du Centre épidémiologique des Caraïbes, les programmes nationaux de lutte contre le sida d'Anguilla, des Bermudes, des îles Vierges britanniques, des îles Caïmanes, de Montserrat et des îles Turques-et-Caïques. UN وبفضل ذلك، توافر الدعم من خلال " مركز البحر الكاريبي لعلم الوبائيات " لبرامج الإيدز الوطنية في أنغيا وبرمودا وجزر فيرجين البريطانية وجزر كايمان ومونتسيرات وجزر تركس وكايكوس.
    La surveillance épidémiologique du VIH et du sida, qui a commencé dès l'apparition des premiers cas, est assurée par la Direction de l'épidémiologie, à l'échelon tant central qu'intermédiaire ou système local de soins intégraux (SILAIS). UN 1030- وبدأت الرقابة الوبائية للفيروس والإيدز منذ ظهور أولى الحالات ويضطلع بهذه الرقابة مكتب الوبائيات على المستوى المركزي وعلى المستوى المتوسط من النظام المحلي للرعاية الصحية الشاملة.
    Le développement du réseau local de soins de santé, l'accroissement du nombre des agents médicaux communautaires et la modernisation des établissements et du matériel médicaux ont contribué à améliorer la qualité de l'assainissement, de la prévention des maladies et des épidémies et de la fourniture en temps utile de soins de santé aux femmes et aux enfants. UN وقد أسهم التوسع في شبكة الرعاية الصحية على مستوى القواعد الشعبية، وزيادة العاملين الطبيين في المجتمعات المحلية، والارتفاع بمستوى المرافق والتجهيزات الطبية، في تحسين نوعية الحالة الصحية، والوقاية من الوبائيات واﻷمراض، وتوفير خدمات الرعاية الصحية في حينها للمرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus