"الوثائق الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • principaux documents
        
    • documents clefs
        
    • documents essentiels
        
    • documents importants
        
    • documents de base
        
    • document de base
        
    • documents majeurs
        
    • les grands documents
        
    • documents clés
        
    • documents principaux
        
    • la documentation de base
        
    Étapes initiales : principaux documents UN الخطــــوات اﻷوليـــــة: الوثائق الرئيسية
    Étapes initiales : principaux documents UN الخطــــوات اﻷوليـــــة: الوثائق الرئيسية
    Nombre des principaux documents sont maintenant disponibles dans les six langues officielles de l'ONU. UN وأصبح الكثير من الوثائق الرئيسية متاحاً الآن بكل اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Chaque livre bleu contient tous les documents clefs relatifs au thème traité ainsi qu'une introduction détaillée du Secrétaire général. UN ويتضمن كل من هذه الكتب الزرقاء جميع الوثائق الرئيسية المتصلة بمسألة معينة ومقدمة مستفيضة من اﻷمين العام.
    Tout d'abord, je tiens à réaffirmer l'importance que nous attachons à la Stratégie comme à l'un des documents essentiels dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وأود، أولا، أن أؤكد مجددا الأهمية التي نوليها للاستراتيجية بوصفها إحدى الوثائق الرئيسية في المكافحة العالمية للإرهاب.
    La publication contiendrait tous les documents importants de la Commission, les exposés présentés au cours de la réunion publique, ainsi qu'un résumé des débats. UN وسيشمل المنشور جميع الوثائق الرئيسية للجنة، والعروض المقدمة خلال الجلسة المفتوحة، وكذلك موجزا للمناقشات.
    Ce dossier a été revu et étoffé et un grand nombre des documents de base qui le composent ont été mis à disposition dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد روجعت هذه المجموعة وأغنيت بوثائق إضافية وأتيح الكثير من الوثائق الرئيسية فيها بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Le Japon a joué un rôle important dans la rédaction des Principes d'interception, qui constituent un document de base de l'Initiative. UN واضطلعت اليابان بدور هام في صياغة ' ' بيان مبادئ الحظر`` وهو من الوثائق الرئيسية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Examen des principaux documents d'orientation UN استعراض الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسات
    Conformément à la pratique établie, les principaux documents non techniques avaient été établis dans toutes les langues. UN وتمشياً مع الممارسات العادية، جرى إعداد جميع الوثائق الرئيسية غير التقنية بجميع اللغات.
    Catégorie B : principaux documents directifs et rapports n'émanant pas du Secrétariat UN الفئة باء: الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والتقارير التي لا يكون منشؤها الأمانة العامة
    Une aide financière supplémentaire est nécessaire pour pouvoir mettre à la disposition de la population les principaux documents non encore traduits; UN ويحتاج الأمر إلى توفير مساعدات مالية إضافية لإتاحة الوثائق الرئيسية التي لم تترجم بعد للأهالي؛
    :: Examen des principaux documents, qui devraient leur parvenir par DHL début février; UN :: قيام الخبراء المستقلين الثلاثة باستعراض الوثائق الرئيسية.
    Catégorie B : principaux documents directifs et rapports n'émanant pas du Secrétariat UN الفئة باء: الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة والتقارير التي لا يكون منشؤها الأمانة العامة
    Elle s'efforcera en priorité de localiser les documents clefs, comme les registres et archives, et de les mettre en lieu sûr. UN وستحاول البعثة على سبيل الأولوية تحديد مكان وجود الوثائق الرئيسية وكذلك السجلات والمحفوظات والاحتفاظ بها في مكان آمن.
    Il a aussi contribué au lancement de l'Université panafricaine et à la mise au point de documents clefs à la Conférence des ministres de l'éducation de l'Union africaine. UN وساهمت أيضا في إطلاق الجامعة الأفريقية، وفي اعتماد الوثائق الرئيسية في مؤتمر وزراء التعليم لدول الاتحاد الأفريقي.
    Un certain nombre de documents clefs guident le Forum dans ses travaux. UN ويهتدي المنتدى في أعماله بعدد من الوثائق الرئيسية.
    Ce plan est l'un des trois documents essentiels pour la gestion de ses activités, les deux autres étant le projet de budget et le rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités de l'UNOPS. UN وتعد خطة الأعمال إحدى الوثائق الرئيسية الثلاث التي ينتجها المكتب لإدارة أنشطته. والوثيقتان الأخريان هما تقديرات الميزانية والتقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب.
    Ce plan est l'un des trois documents essentiels pour la gestion de ses activités, les deux autres étant le projet de budget et le rapport annuel du Directeur exécutif sur les activités de l'UNOPS. UN وتعد خطة الأعمال إحدى الوثائق الرئيسية الثلاث التي ينتجها المكتب لإدارة أنشطته. والوثيقتان الأخريان هما تقديرات الميزانية والتقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب.
    Les sept régions et la plupart des divisions du Siège ont contribué au processus par leurs réponses aux questionnaires, des entrevues téléphoniques et la fourniture de documents importants. UN وساهمت المكاتب الإقليمية السبعة ومعظم الشُعب في المقر، من خلال الرد على الاستبيانات والمقابلات الهاتفية وتقديم الوثائق الرئيسية.
    Certaines directives, telles que celles qui concernent la classification des documents de base communs et des documents spécifiques à chaque instrument, ont besoin d'être précisées. UN ويلزم إيضاح بعض المبادئ التوجيهية كتلك المتعلقة بتصنيف الوثائق الرئيسية العامة والوثائق المتعلقة بمعاهدات محددة.
    Les efforts poursuivis actuellement pour modifier les méthodes de travail et rationaliser les contraintes touchant l'établissement des rapports grâce à des directives révisées et harmonisées, y compris les directives portant sur un document de base commun et des documents spécifiques à chaque instrument, sont des mesures qui vont dans le bon sens. UN وقالت إن الجهود المبذولة لتغيير طرق العمل وتبسيط متطلبات التقارير من خلال مبادئ توجيهية منسقه ومنقحة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن الوثائق الرئيسية المشتركة وبين الوثائق الخاصة بالمعاهدات، هى خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le Département a poursuivi la numérisation des documents majeurs de l'Assemblée générale en anglais, français et espagnol, de la quarante-deuxième à la quarante-septième session. UN 56 - وتواصل الإدارة رقمنة الوثائق الرئيسية للجمعية العامة باللغات الإسبانية، والفرنسية والإنكليزية، من الدورة الثانية والأربعين إلى الدورة السابعة والأربعين.
    Sa délégation a demandé que les grands documents de cette conférence soient distribués en tant que documents officiels durant la présente conférence d'examen. UN وقد طلب وفدها أن يتم إصدار الوثائق الرئيسية من هذا المؤتمر بوصفها وثائق رسمية في المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont également signalé l'augmentation du nombre de documents clés placés dans le Fonds mondial de documents (DocuShare) pour améliorer le partage des connaissances. UN كما ذكرت المكاتب القطرية للصندوق زيادة عدد الوثائق الرئيسية الواردة إلى مستودع الصندوق للوثائق العالمية (ويطلق عليه اسم DocuShare) لتعزيز تبادل المعارف.
    Selon cet avis, l'objectif de transparence pourrait également être atteint par la publication des documents principaux après la procédure. UN ووفقا لهذا الرأي، يمكن أيضا تحقيق هدف الشفافية من خلال نشر الوثائق الرئيسية بعد الإجراءات.
    Afin de renforcer la gestion des connaissances, le Programme des Volontaires des Nations Unies a lancé en 2006 une base de connaissances pour faciliter l'accès à la documentation de base pour l'équipe des bureaux de pays et le personnel au siège. UN 89 - من أجل تعزيز إدارة المعارف، أدخل برنامج متطوعي الأمم المتحدة منظومة معارف في عام 2006 تيسر على فريق المكتب القطري وموظفي المقر الوصول إلى الوثائق الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus