"الوثائق السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • documents antérieurs
        
    • précédents documents
        
    • documents d'avant
        
    • documents précédents
        
    • documentation antérieure
        
    • pré-session
        
    • la documentation
        
    • documents susmentionnés
        
    i) Une compilation des communications figurant dans les documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, ainsi que de celles qui seront transmises conformément au paragraphe 2 ci-dessus; UN `1` مجموعة الآراء الواردة بشأن هذه المسألة في الوثائق السابقة لمؤتمر الأطراف والآراء المقدمة عملاً بالفقرة 2 أعلاه؛
    Dans ces cas-là, seuls les documents les plus récents ont été retenus, bien qu'il ait été parfois jugé utile de mentionner les documents antérieurs, uniquement pour référence. UN وفي هذه الحالات لا يُحتفظ إلا بأحدث الوثائق، مع بعض الاستثناءات، عندما يعتقد أن من المفيد الابقاء على الوثائق السابقة للأغراض المرجعية فقط.
    Les réflexions suivantes sont fondées sur le contenu de précédents documents officiels de la Conférence du désarmement. UN تستند الاعتبارات التالية إلى مضمون الوثائق السابقة لمؤتمر نزع السلاح.
    De ce fait, 71 % des documents d'avant session publiés à New York ont pu être distribués dans les délais prescrits. UN ونتيجة لذلك، استوفى ما نسبته 71 في المائة من جميع الوثائق السابقة للدورة الصادرة في نيويورك المعايير المحددة لصدور الوثائق في مواعيدها.
    1. documents précédents sur les exonymes turcs UN 1 - الوثائق السابقة للتسميات الأجنبية التركية
    Le rapport présenté au titre de ce point contiendra des informations qui complètent la documentation antérieure et apportent d'autres éléments utiles sur le sujet. UN وسيُكمل التقرير المقدّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال الوثائق السابقة ويوفّر معلومات أساسية إضافية عن هذا الموضوع.
    Liste des documents de pré-session classés par point de l'ordre du jour UN قائمة الوثائق السابقة للدورة للاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف
    Il est fondé sur l'approche suivie l'année dernière et combine élégamment les documents antérieurs qui nous avaient amenés si près de la sortie de l'impasse. UN وهي تستند إلى نهج العام الماضي وتدمج بإحكام بين الوثائق السابقة التي قربتنا من تحقيق إنجاز كبير.
    Ils ont souligné que l'Etat partie, dans la préparation de son rapport, devait se tenir aux faits nouveaux et aux problèmes rencontrés durant la période considérée, mais en renvoyant si nécessaire aux documents antérieurs. UN وشددوا على وجوب تناول الدولة الطرف لدى إعداد تقريرها التطورات الجديدة والمشاكل التي طرأت خلال الفترة المستعرضة، مع اﻹشارة، عند الاقتضاء، الى الوثائق السابقة.
    S'agissant des documents antérieurs évoqués dans le projet de résolution, leur réaffirmation concerne uniquement les États qui les ont initialement soutenus. UN وتطرقت إلى الوثائق السابقة المذكورة في مشروع القرار، فقالت إن التأكيد عليها مجددا لا ينطبق إلا على الدول التي أكدت عليها في البداية.
    Notant que la FICSA et le CCASIP étaient disposés à examiner la proposition du secrétariat qui leur paraissait exploitable, elle a exhorté le Réseau à adopter une approche constructive sur la question en faisant remarquer que tous les documents antérieurs qu'on lui avait présentés avaient été établis en collaboration avec les organisations. UN وحثت اللجنة شبكة الموارد البشرية على الأخذ بنهج بناء فيما يتعلق بالمسألة، وأشارت إلى أن جميع الوثائق السابقة التي قُدمت إلى اللجنة تم إعدادها بالتعاون مع المنظمات.
    Des aspects importants des stratégies de mobilisation des ressources, aux niveaux national et multinational et au niveau des groupes thématiques, ont été traités dans des documents antérieurs mais il a été difficile d'obtenir que des engagements soient pris à cet égard. UN وقد تمت الإشارة في الوثائق السابقة إلى العناصر المهمة المكونة لاستراتيجية لتعبئة الموارد على الصعيد القطري، وعلى صعيد المجموعات، ولكن الالتزام بترجمتها على أرض الواقع لا يزال يشكل تحديا.
    Ce nouvel accord comprendra les dispositions juridiques appropriées qui doivent s'appliquer aux fonds reçus pour le compte du Fonds d'éducation pour les réfugiés, et se substituera à tous les documents antérieurs relatifs aux associations nationales à cet égard. UN وهذا الاتفاق الجديد سيتضمن الإطار القانوني الملائم للأموال المتلقاة نيابة عن الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين، وهو سيحل محل جميع الوثائق السابقة المتعلقة بالرابطات الوطنية في هذا الشأن.
    21. Les informations financières présentées dans de précédents documents sont ici actualisées en fonction du scénario évoqué au paragraphe 15 plus haut, qui prévoit des sessions supplémentaires d'une durée de plus d'une semaine. UN 21- هذا ما استجد في المعلومات المالية المقدمة في الوثائق السابقة في ضوء السيناريو المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه، الذي يتوقع دورات إضافية ستستمر لأكثر من أسبوع واحد.
    L'expression < < stratégies d'utilisation souple des bureaux > > , qui était employée dans de précédents documents, a été abandonnée dans un souci de clarté et pour éviter toute confusion avec l'idée de < < formules d'organisation du travail plus souples > > . UN أما ' ' استراتيجيات " استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل`` " فهو المصطلح المستخدم في الوثائق السابقة للدلالة على ' ' الاستخدام " الاستخدام المرن لأماكن العمل``، " ، لكنه عُدّل توخيا لمزيد من الوضوح ولتمييزه عن ترتيبات الدوام المرنة.
    Conformément à la décision 29/COP.10, le présent document a été établi sur la base du document ICCD/COP(10)/25, en tenant compte, lorsque cela se justifiait, des précédents documents de la Conférence des Parties sur la question. UN وعملاً بالمقرر 29/م أ-10، أُعدت هذه الوثيقة بالاستناد إلى الوثيقة ICCD/COP(10)/25، مع مراعاة الوثائق السابقة لمؤتمر الأطراف المتعلقة بهذا الموضوع، حسب الاقتضاء.
    De ce fait, 72 % des documents d'avant session publiés à New York ont pu être distribués dans les délais prescrits. UN ونتيجة لذلك، فقد استوفى ما نسبته 72 في المائة من جميع الوثائق السابقة للدورة الصادرة في نيويورك المعايير المحددة لصدور الوثائق في مواعيدها.
    De plus, le Département lui-même avait établi des statistiques concernant le respect des délais de soumission des documents d'avant session, qui figuraient en annexe au rapport susmentionné du Secrétaire général sur la réforme du Département. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الإدارة نفسها بتجميع إحصاءات عن الامتثال في تقديم الوثائق السابقة للدورات، وهي ترد في مرفق تقرير الأمين العام المذكور أعلاه عن إصلاح الإدارة.
    Le Groupe de travail réitère son inquiétude face à l'augmentation du recrutement et de l'utilisation de ressortissants d'Amérique latine qui vont travailler dans des zones de conflit, comme expliqué dans des documents précédents. UN وكرر الفريق العامل إعرابه عن قلقه بشأن ازدياد التعاقد مع رعايا أمريكا اللاتينية واستخدامهم للعمل في مناطق النزاع، على النحو المشار إليه في الوثائق السابقة().
    13. M. SORIEUL (Service du droit commercial international) pense comme le représentant de l'Italie qu'il faut adopter une terminologie qui corresponde à celle que l'on a utilisée dans les documents précédents. UN ١٣ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إنه يتفق مع ممثل إيطاليا الرأي بأنه من الضروري اعتماد مصطلحات متسقة مع المصطلحات المستخدمة في الوثائق السابقة.
    a Ces prévisions sont préliminaires et indicatives; elles ont été établies à partir de la documentation antérieure (LOS/PCN/SCN.4/WP.8 et additifs), par extrapolation. UN حواشي الجدول ١ )أ( هذه التقديرات أولية ودلالية، وتستند الى الوثائق السابقة )LOS/PCN/SCN.4/WP.8 واﻹضافات( التي نقلت عنها البنود ذات الصلة.
    a Ces prévisions sont préliminaires et indicatives; elles ont été établies à partir de la documentation antérieure (LOS/PCN/SCN.4/WP.8 et additifs, LOS/PCN./SCN.4/WP.16/Add.6 et LOS/PCN/142), par extrapolation. UN حواشي الجدول ١ )أ( هذه التقديرات أولية ودلالية وتستند الى الوثائق السابقة )LOS/PCN/SCN.4/WP.8 والاضافات، و LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.6 و LOS/PCN/142(، التي استقرئت منها البنود ذات الصلة.
    Liste des documents de pré-session pour la quatrième réunion de la Conférence des Parties UN قائمة الوثائق السابقة للدورة للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف
    Observations finales des délégations sur les documents susmentionnés UN التعليقات النهائية للوفود على الوثائق السابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus