"الوثائق العامة" - Traduction Arabe en Français

    • documents publics
        
    • documents officiels
        
    • documents rendus publics
        
    • documents de caractère général
        
    • documents généraux
        
    • les textes généraux
        
    • documentation publique
        
    • la documentation générale
        
    • actes à caractère général
        
    • document accessible au public
        
    • domaine public
        
    De nombreux documents publics étaient joints à la notification. UN وأُرفق بالإخطار عدد ضخم من الوثائق العامة.
    Elle travaille avec des administrations et participe aux initiatives législatives, notamment par la rédaction de documents publics. UN وتعمل المنظمة مع المسؤولين الحكوميين وتشارك في المبادرة التشريعية المتعلقة بتحرير الوثائق العامة.
    Le rapport entre documents publics et documents confidentiels varie selon le type de document et le Tribunal. UN وتختلف نسبة الوثائق العامة إلى الوثائق السرية باختلاف فئة السجلات ومن محكمة إلى أخرى.
    Ces instructions interdisant l'emploi de l'afrikaans concernent non seulement l'établissement de documents officiels, mais même les conversations téléphoniques. UN وهذه التعليمات التي تحظر استخدام اللغة الأفريكانية لا تتصل فقط بإصدار الوثائق العامة بل تتصل حتى بالمحادثات الهاتفية.
    12. Réitère la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général tendant à ce que le texte de tous les nouveaux documents rendus publics, dans les six langues officielles, et des documents d'information de l'Organisation des Nations Unies, soit affiché chaque jour sur le site Web de l'Organisation et puisse être consulté immédiatement par les États Membres; UN 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توافر نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة، بكل اللغات الرسمية الست، والمواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وإتاحتها للدول الأعضاء دون تأخير؛
    documents de caractère général UN الوثائق العامة
    Ainsi, par exemple, le principe de l'intégrité du dépôt d'archives déconseille de conserver les documents publics et les documents confidentiels en des lieux différents. UN ومن ثم، فإن نقل الوثائق العامة والسرية مثلا إلى مواقع مختلفة لا يتماشى مع هذا المبدأ.
    :: Le manque de visibilité de la problématique hommes-femmes dans les documents publics; UN :: عدم وضوح المنظور الجنساني في الوثائق العامة
    De nombreux documents publics étaient joints à la notification. UN وأُرفق بالإخطار عدد ضخم من الوثائق العامة.
    La Convention de La Haye de 1961 portant abolition de l'exigence de légalisation des documents publics étrangers prévoit une procédure de légalisation simplifiée. UN وذكر أن اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٦١ بشأن إلغاء اقتضاء التصديق على الوثائق العامة اﻷجنبية تنص على إجراء مبسط للتصديق .
    Mme Wedgwood trouve difficile de faire la distinction entre documents publics et documents privés au sein du système des Nations Unies. UN 66 - السيدة ويدجوود: قالت إن من الصعب التمييز بين الوثائق العامة والخاصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Programme a également accru l'infrastructure des communications dans les bureaux locaux des villages en installant des panneaux pour l'affichage de documents publics. UN ويعزز البرنامج أيضا البنية التحتية للاتصالات في مكاتب القرى المحلية، عن طريق تركيب لوحات إعلامية لنشر الوثائق العامة.
    Il incombe aux autorités de commencer à assurer un plein accès à tous les documents publics dont les rapatriés ont besoin pour exercer leurs droits. UN إذ يتعين على السلطات أن تبدأ، على نحو كامل وبلا عراقيل، في إتاحة امكانية الوصول إلى جميع الوثائق العامة الضرورية للعائدين من أجل إعمال حقوقهم.
    Le deuxième DVD, lancé récemment, contient tous les documents publics du TPIR de 1995 à 2008. UN وقد صدرت الطبعة الثانية من قرص الفيديو الرقمي مؤخرا. ويحتوي القرص على جميع الوثائق العامة للمحكمة للفترة 1995-2008.
    Ces conditions, que l'Érythrée a jugées acceptables, ont été intégrées dans les documents officiels de l'OUA : UN ولذلك فقد تم تجسيد هذه القواعد الأساسية، التي قبلتها إريتريا - في الوثائق العامة التالية لمنظمة الوحدة الأفريقية:
    12. Réitère la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général tendant à ce que le texte de tous les nouveaux documents rendus publics, dans les six langues officielles, et des documents d'information de l'Organisation des Nations Unies, soit affiché chaque jour sur le site Web de l'Organisation et puisse être consulté immédiatement par les États Membres; UN 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توافر نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة، بكل اللغات الرسمية الست، والمواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وإتاحتها للدول الأعضاء دون تأخير؛
    documents de caractère général UN الوثائق العامة
    documents généraux UN الوثائق العامة
    B. La coopération internationale dans les textes généraux de l'Assemblée générale 12 - 13 5 UN باء - التعاون الدولي في الوثائق العامة الصادرة عن الجمعية العامة 12-13 6
    4.9 L'État partie ne nie pas que des rapports d'organismes non gouvernementaux aient fait état de violations des droits de l'homme lors des élections d'avril 2005. Or, la documentation publique ne révèle aucune répétition de ces événements. UN 4-9 ولا تنكر الدولة الطرف أن تقارير المنظمات غير الحكومية تحدثت عن انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء انتخابات نيسان/أبريل 2005، لكن الوثائق العامة لا تكشف عن تكرار تلك الأحداث.
    En conclusion, le requérant affirme que la documentation générale apportée démontre clairement l'utilisation de la torture par les autorités indiennes, particulièrement contre les militants ou les présumés terroristes. UN وفي الختام يؤكد صاحب الشكوى أن الوثائق العامة التي قدمت تبرهن بوضوح على لجوء السلطات الهندية إلى استخدام التعذيب ولا سيما ضد الناشطين أو المشتبه في كونهم إرهابيين.
    Les statuts, les décisions et les autres actes à caractère général des provinces autonomes et des unités autonomes locales, doivent être conformes à la loi. UN ويجب أن تمتثل للقانون جميع النظم الأساسية والقرارات وغيرها من الوثائق العامة للمقاطعتين المتمتعتين بالحكم الذاتي ووحدات الحكم الذاتي المحلي.
    Il note que ces données globales synthétisées, ainsi rassemblées dans un même rapport, ne se retrouvent dans aucun autre document accessible au public. UN ولاحظت اللجنة أن بيانات بهذا الترتيب والشمول موحدة في مكان واحد لا توجد في الوثائق العامة الأخرى.
    Tout en reconnaissant que les rapports faisaient l'objet d'un accord entre le pays examiné et les États examinateurs, quelques orateurs ont noté qu'il importait d'assurer une cohérence entre les résumés analytiques, qui relevaient aussi du domaine public. UN ومع أنه يُسلّم بأنَّ الاتفاق على التقارير يجري بين البلد المستعرَض والدولتين المستعرِضتين، فقد أشار بعض المتكلّمين إلى أهمية كفالة الاتّساق بين الخلاصات الوافية، لأنها من الوثائق العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus