Cette documentation de fond contient d'importants renseignements utiles pour la recherche et l'élaboration des politiques. | UN | وتوفر هذه الوثائق الفنية مادة هامة ﻷعمال البحوث وتطوير السياسات. |
Réunion du Comité de coopération économique de l'Amérique centrale, notamment aux fins d'établir la documentation de fond et un rapport | UN | اجتماع لجنة التعاون الاقتصادي لأمريكا الوسطى، ويشمل ذلك إعداد الوثائق الفنية وتقرير |
La documentation de fond du sixième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement comportera les rapports du Secrétaire général sur les thèmes suivants : | UN | 20 - تشمل الوثائق الفنية للحوار الرفيع المستوى السادس بشأن تمويل التنمية تقارير الأمين العام التالية: |
ii) Nombre de téléchargements de documents de fond affichés sur Internet. | UN | ' 2` عدد المنقول من الوثائق الفنية المدرجة على الإنترنت |
Elle est pour l'essentiel inspirée par un souci d'adaptation générale visant à répondre à la demande portant sur l'établissement de documents de fond pour les organes de la Convention et une meilleure organisation de leurs sessions. | UN | وتعكس هذه الزيادة أساسا تكيفا عاما مع الطلب على إعداد الوثائق الفنية لهيئات الاتفاقية فضلا عن طلب تحسين تنظيم دوراتها. |
:: Fourniture d'un appui technique à deux missions au moins sous forme de documents techniques et de visites sur le terrain | UN | :: تقديم الدعم الفني إلى ما لا يقل عن بعثتين ميدانيتين من خلال إعداد الوثائق الفنية وإجراء الزيارات الميدانية |
Ces documents techniques ont pour but de diffuser l’information sur les concepts, les définitions et les méthodes de collecte et d’analyse des données sur différents sujets. | UN | والغرض من هذه الوثائق الفنية هو نشر المعلومات بشأن المفاهيم والتعاريف واﻷساليب المتعلقة بجمع وتحليل البيانات بشأن مواضيع مختلفة. |
Comme indiqué dans le rapport, la Commission vous communiquera en temps voulu des copies certifiées des cartes à grande échelle de la frontière ainsi qu'une documentation technique comprenant des relevés certifiés des stations topographiques et des bornes frontière. | UN | وكما هو موضح بالتقرير، فلسوف توافيكم اللجنة، حسب اﻷصول، بالنسخ المصدقة من خرائط مقياس الرسم الكبير للحدود، باﻹضافة الى الوثائق الفنية المؤلفة من سجلات موثقة بمراكز المسح وأعمدة الحدود. |
La documentation de fond du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement comportera les rapports suivants : | UN | 20 - تشمل الوثائق الفنية للحوار الرفيع المستوى الرابع بشأن تمويل التنمية ما يلي: |
Les résultats des réunions sur la mise en œuvre régionale ont alimenté directement les préparatifs et la documentation de fond pour la douzième session de la Commission du développement durable. | UN | واستُخدمت نتائج اجتماعات التنفيذ الإقليمية كإسهام مباشر في الأعمال التحضيرية وفي إعداد الوثائق الفنية للدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
La documentation de fond du cinquième Dialogue de haut niveau sur le financement du développement comportera les rapports du Secrétaire général sur les thèmes suivants : | UN | 20 - تشمل الوثائق الفنية للحوار الخامس الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية تقارير الأمين العام التالية: |
Les principales tâches du Comité directeur sont d'établir un programme biennal de coopération régionale et internationale dans le domaine de la statistique, qui est présenté lors de la conférence; d'assurer le suivi de la mise en oeuvre des accords et des activités fixées par la Conférence; de décider de la documentation de fond qu'il convient de présenter à cette dernière. | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية المسؤوليات الرئيسية التالية: إعداد برنامج لفترة السنتين للتعاون الإقليمي والدولي بشأن المسائل الإحصائية ليقدم إلى المؤتمر العادي؛ ومتابعة تنفيذ ما يكفلها به المؤتمر من اتفاقيات ومهام؛ وتحديد الوثائق الفنية التي تعرض على المؤتمر. |
Ses tâches principales consistent à établir un programme biennal de coopération régionale et internationale dans le domaine de la statistique, qui est présenté lors de la Conférence, à assurer le suivi de la mise en œuvre des accords et des activités fixées par la Conférence, et à décider de la documentation de fond qu'il convient de présenter à cette dernière. | UN | والمسؤوليات الرئيسية للجنة التنفيذية هي إعداد برنامج لفترة السنتين للتعاون الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالمسائل الإحصائية المقرر عرضها على المؤتمر العادي، والقيام بأعمال المتابعة بشأن تنفيذ الاتفاقات وبالمهام التي يعهد بها المؤتمر إليها، والبت في الوثائق الفنية التي ستعرض على المؤتمر. |
Ses tâches principales consistent à : établir un programme biennal pour la promotion de la coopération régionale et internationale dans le domaine de la statistique et le présenter à la Conférence; assurer le suivi de la mise en œuvre des accords et s'acquitter des tâches qui lui sont confiées par la Conférence; et décider de la documentation de fond qu'il convient de présenter à cette dernière. | UN | والمسؤوليات الرئيسية للجنة التنفيذية هي: إعداد برنامج لفترة السنتين للتعاون الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالمسائل الإحصائية، وعرض البرنامج على المؤتمر العادي؛ والقيام بأعمال المتابعة بشأن تنفيذ الاتفاقات وبالمهام التي يعهد بها المؤتمر إليها، والبت في الوثائق الفنية التي ستعرض على المؤتمر. |
iii) En coordonnant l'établissement et la présentation de tous les documents de fond et autres et l'assistance fournie par d'autres services de gestion aux activités des organes dont le service est assuré et en donnant suite aux décisions prises lors de réunions; | UN | ' ٣ ' تنسيق إعداد وتقديم جميع الوثائق الفنية والوثائق اﻷخرى، والدعم المقدم من الوحدات اﻹدارية اﻷخرى إلى أنشطة الهيئات التي توفر لها الخدمات، ومتابعة المقررات المتخذة في الاجتماعات؛ |
Les documents de fond destinés au dialogue de haut niveau sur le financement du développement comprendront les rapports suivants : | UN | 26 - ستتألف الوثائق الفنية للحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية من التقارير التالية: |
Le Bureau du Haut Représentant peut jouer un rôle directeur en élaborant des documents de fond mettant en relief les priorités et les difficultés des pays les moins avancés et les possibilités qui leur sont offertes en rapport avec les questions importantes dont sont saisis l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. | UN | ويمكن لمكتب الممثل السامي أن يأخذ زمام المبادرة في إعداد الوثائق الفنية التي تسلط الضوء على أولويات هذه البلدان والتحديات الماثلة أمامها والفرص المتاحة لها فيما يتعلق بقضايا هامة قيد النظر من جانب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
À cet égard, le juge a indiqué qu'il avait besoin du concours d'un chimiste agréé pour l'aider à interpréter les résultats des documents techniques figurant dans le dossier. | UN | وأشار القاضي في هذا الشأن أنه يلزمه الاستعانة بأخصائي كيميائي معتمد لمساعدته على تفسير نتائج الوثائق الفنية التي يتضمنها الملف. |
Outre son rôle d'appui traditionnel, le titulaire sera chargé de gérer de manière précise et efficace les dossiers, les archives et différents documents techniques ou autres pièces importantes qui se rapportent au Bureau des travaux de construction du siège. | UN | وبالإضافة إلى الدور الداعم العادي سيكون الشخص مسؤولا عن الإمساك بسجلات وملفات دقيقة وكفؤة فضلا عن الاحتفاظ بمختلف الوثائق الفنية المهمة الأخرى ذات الصلة بمكتب بناء المقر. |
L'équipe a aidé la Commission à élaborer ou à mettre à jour un certain nombre de documents techniques essentiels, notamment les concepts d'opérations militaires et de police, les règles d'engagement, les plans d'exécution des missions, des directives stratégiques et d'autres procédures opérationnelles permanentes. | UN | ويساعد الفريق المسؤول عن دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال المفوضية في تطوير أو تحديث عدد من الوثائق الفنية الأساسية، بما في ذلك مفاهيم العمليات العسكرية وعمليات الشرطة، وقواعد الاشتباك، وخطط التنفيذ على مستوى البعثة، والتوجيهات الاستراتيجية، وغيرها من إجراءات التشغيل الموحدة. |
Il est nécessaire d'accroître le volume de la documentation technique rédigée en espagnol à la disposition des experts de la région pour qu'ils puissent pleinement participer au processus d'adaptation; | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز إتاحة الوثائق الفنية باللغة الإسبانية ليتمكن الخبراء في الإقليم من المشاركة بصورة تامة في عملية التكيُّف؛ |