"الوثائق المشار إليها أعلاه" - Traduction Arabe en Français

    • les documents susmentionnés
        
    • documents ci-dessus
        
    • documents susmentionnés sont
        
    • des documents susmentionnés
        
    • documents susmentionnés peuvent
        
    Tous les documents susmentionnés ont déjà été distribués. UN وقد تم تعميم جميع الوثائق المشار إليها أعلاه.
    On trouvera dans les documents susmentionnés des renseignements concernant les personnes dont les candidatures ont été présentées par leurs gouvernements, ainsi que leurs curriculum vitae. UN وترد في الوثائق المشار إليها أعلاه معلومات عن المرشحين الذين سمتهم الحكومات وسيرهم الشخصية.
    Tous les documents susmentionnés ont déjà été distribués. UN وقد عُممت بالفعل جميع الوثائق المشار إليها أعلاه.
    Tous les documents ci-dessus ont déjà été distribués. UN وقد عُممت بالفعل جميع الوثائق المشار إليها أعلاه.
    6. les documents susmentionnés sont présentés au CST à sa première session extraordinaire en vue d'un examen préliminaire, étant entendu que, selon la décision prise par la Conférence des Parties à sa huitième session, le CST devra examiner ces questions de façon plus approfondie à sa neuvième session. UN 6- وتُقدَّم الوثائق المشار إليها أعلاه إلى الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا بغرض النظر فيها بصورة أولية، مع مراعاة القرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة والقاضي بأن تنظر لجنة العلم والتكنولوجيا بتوسع في هذه المسائل في دورتها التاسعة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer les textes des documents susmentionnés comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا تعميم نصوص الوثائق المشار إليها أعلاه على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائقه.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue d'approuver les propositions de programme et de liste. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على البرنامج المقترح والقائمة المقترحة.
    La Plénière souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue d'approuver la proposition de plan de gestion de l'information et des données. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف الموافقة على الخطة المقترحة لإدارة البيانات والمعلومات.
    Tous les documents susmentionnés ont déjà été distribués. UN 3 - وقد تم تعميم جميع الوثائق المشار إليها أعلاه.
    De nombreux responsables américains et britanniques ont reconnu avoir utilisé des armes contenant de l'uranium appauvri contre l'Iraq, comme cela est affirmé dans les documents susmentionnés. UN وقد أكدت اعترافات العديد من المسؤولين الأمريكان والبريطانيين استخدام الأسلحة التي تحوي على اليورانيوم المنضب ضد العراق، وكما هو مثبت في الوثائق المشار إليها أعلاه.
    La Conférence souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés et étudier les moyens de poursuivre la coopération pour faire des progrès dans la réalisation de l'objectif de 2020. UN 30 - وقد يرغب المؤتمر في استعراض المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه والنظر في الوسائل الكفيلة بزيادة التعاون في تحقيق التقدم في أهداف عام 2020.
    peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue de fournir des orientations pour la poursuite de l'établissement d'un fichier et d'un réseau de spécialistes, d'un mécanisme participatif ainsi que des procédures et approches pour travailler avec les systèmes de connaissances autochtones et locaux. UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بهدف تقديم توجيهات بشأن مواصلة وضع جدول وشبكة الخبراء، والآلية التشاركية والإجراءات والنُّهج اللازمة للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    32. Le Comité souhaitera peutêtre formuler, à l'intention du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties, des recommandations appropriées fondées sur les conclusions et recommandations figurant dans les documents susmentionnés. UN 32- وقد تود اللجنة تقديم ما تراه ملائماً من توصيات إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وإلى مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى الاستنتاجات والتوصيات المدرجة في الوثائق المشار إليها أعلاه.
    162. Le gouvernement a préparé un projet comportant une Politique nationale d'ensemble et un Plan d'action national en matière de handicap (2004) qui couvre les stratégies, politiques, programmes et plans d'action ainsi qu'il a été prévu dans les documents susmentionnés. UN 162- ووضعت الحكومة سياسة وطنية متكاملة وخطة عمل وطنية بشأن الإعاقة في عام 2004 تشمل استراتيجيات وسياسات وبرامج وخطط عمل طبقاً لما تنص عليه الوثائق المشار إليها أعلاه.
    11. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents susmentionnés en vue de recommander des projets de conclusions et/ou un projet de décision à la Conférence des Parties pour adoption à sa neuvième session. UN 11- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثائق المشار إليها أعلاه بغية التوصية بمشروع استنتاجات و/أو مشروع مقرر يعتمدهما مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    55. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des renseignements fournis dans les documents susmentionnés et des informations communiquées lors de la séance spéciale. UN 55- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه وبالمعلومات التي توافرت إبان الاجتماع الجانبي.
    Anticipant les propositions ci-dessus, le secrétariat d'ONU-Habitat a intégré les documents susmentionnés en tant que résultats dans le projet de programme de travail et de budget pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 43 - وفي انتظار الاقتراحات الواردة أعلاه، أدرجت أمانة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الوثائق المشار إليها أعلاه كنواتج في برنامج العمل والميزانية المقترحين لفترة السنتين 2014 - 2015.
    La Plénière, prenant note du rapport du Bureau et du Groupe, souhaitera peut-être examiner les informations contenues dans les documents susmentionnés en vue de parvenir à un accord sur le programme de travail de la Plateforme pour la période 2014-2018. UN 13 - قد يرغب الاجتماع العام بعد الإحاطة بتقرير المكتب والفريق، النظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المنبر للفترة 2014-2018.
    D'autres renseignements sur les documents ci-dessus figurent sous l'article 6. UN ونورد تحت المادة 6 المزيد من المعلومات حول الوثائق المشار إليها أعلاه.
    Tous les documents ci-dessus ont déjà été distribués. UN 3 - وقد عممت بالفعل جميع الوثائق المشار إليها أعلاه.
    les documents susmentionnés sont disponibles dans toutes les langues officielles par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org), et peuvent être consultés sur le site Web de la Convention (http://www.unog.ch/CCM), qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève. UN الوثائق المشار إليها أعلاه متاحـة بجميع اللغات الرسمية عن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي http://documents.un.org، وعلى الموقع الشبكي الرسمي للاتفاقية كجزء من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/CCM.
    Chacun des documents susmentionnés peut être lu séparément. UN وبالإمكان قراءة كل من الوثائق المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة مستقلة.
    les documents susmentionnés peuvent être consultés dans toutes les langues officielles à partir du Système de diffusion électronique de l'ONU (http://documents.un.org), ainsi que sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/aplc). UN الوثائق المشار إليها أعلاه متاحة بجميع اللغات الرسمية عن طريق نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع الشبكي http://documents.un.og، وعلى الموقع الشبكي الرسمي للاتفاقية، وهو جزء من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/aplc

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus