Des exemplaires de tous les communiqués de presse seront joints aux documents distribués aux délégations. | UN | وستُضمن الوثائق الموزعة على الوفود نسخاً من جميع البيانات الصحفية. |
On a suspendu la traduction de nombreuses publications et réduit le nombre de documents distribués et archivés. | UN | وعلقت ترجمة عدة منشورات وخُفض عدد الوثائق الموزعة والمحفوظة. |
Des exemplaires de tous les communiqués de presse seront joints aux documents distribués aux délégations. | UN | وستتضمن الوثائق الموزعة على الوفود نسخاً من جميع البيانات الصحفية. |
Par exemple, la limitation du nombre d'exemplaires des documents distribués obligera la délégation américaine à faire des photocopies pour les services qu'elle doit consulter au Département d'Etat, ce qui retardera ses prises de position sur le financement des postes budgétaires. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تحديد عدد نسخ الوثائق الموزعة سيضطر الوفد اﻷمريكي إلى استخراج نسخ بالتصوير الضوئي للمكاتب التي ينبغي عليه أخذ مشورتها في وزارة الخارجية، مما يؤدي إلى تأخير إعلان موقفه بشأن تمويل الوظائف في الميزانية. |
Des éclaircissements ont été apportés concernant la répartition prévue des séances de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale ainsi que les incidences des modifications apportées à la distribution simultanée des documents et au nombre des documents distribués aux délégations. | UN | وقدم ايضاح بشأن توزيع الاجتماعات للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وبشأن أثر التغييرات في توزيع الوثائق في آن واحد وعدد الوثائق الموزعة على الوفود. |
23. Tous les documents distribués au Siège de l'Organisation des Nations Unies avant l'ouverture de la Conférence seront disponibles au Sherbourne Centre. | UN | ٣٢ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة قبل افتتاح المؤتمر متوفرة في مركز شيربورن. |
24. Tous les documents distribués au Siège de l'Organisation des Nations Unies avant l'ouverture de la Conférence seront disponibles au Centre de conférences. | UN | ٢٤ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة قبل افتتاح المؤتمر متوافرة في مركز المؤتمرات. |
24. Tous les documents distribués au Siège de l'Organisation des Nations Unies avant l'ouverture du Sommet seront disponibles au Bella Center. | UN | ٢٤ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة قبل افتتاح المؤتمر متوافرة في مركز بيلا. |
Plusieurs ont tenté de comprimer le coût des services de conférence en réduisant le volume des documents distribués et en limitant les étapes de leur traitement, en tirant tout le parti possible des progrès de la technologie de l'information. | UN | وحاول العديد من المنظمات أن تقلص من تكاليف خدمات المؤتمرات عن طريق تخفيض عدد الوثائق الموزعة والحد من الخطوات التي تشملها عملية معالجة الوثائق، مع مراعاة التطورات في تكنولوجيا المعلومات. |
22. Tous les documents distribués au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou à l'Office des Nations Unies à Genève avant l'ouverture de la Conférence seront disponibles au Pacifico Yokohama. | UN | ٢٢ - وستكون جميع الوثائق الموزعة في مقر اﻷمم المتحدة أو في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف قبل افتتاح المؤتمر متوفرة في باسيفيكو يوكوهاما. |
Archivage électronique des documents documents distribués | UN | عدد الوثائق الموزعة |
documents distribués | UN | عدد الوثائق الموزعة |
documents distribués | UN | عدد الوثائق الموزعة |
documents distribués | UN | عدد الوثائق الموزعة |
documents distribués | UN | الوثائق الموزعة |
documents distribués | UN | عدد الوثائق الموزعة |
Il s'est félicité de la qualité des documents distribués et a invité les experts à participer à la prochaine session du Groupe de travail chargé d'examiner les options qui s'offrent en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui se réunira en février 2006. | UN | وأعرب عن امتنانه على جودة الوثائق الموزعة ودعا الخبراء إلى المشاركة في الدورة المقبلة التي يعقدها الفريق العامل المعني بصياغة بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي ستنعقد في شباط/فبراير 2006. |