"الوثيقة التوجيهية" - Traduction Arabe en Français

    • document d'orientation
        
    • document instructif
        
    • document de
        
    • le document directeur
        
    John a énormément contribué aux travaux du PACE en général et à l'élaboration du présent document d'orientation en particulier. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.
    John a énormément contribué aux travaux du PACE en général et à l'élaboration du présent document d'orientation en particulier. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.
    Le document d'orientation permet, pour une centrale électrique donnée, de procéder au choix préliminaire de la technique de contrôle du mercure. UN وتتيح الوثيقة التوجيهية إجراء اختيار أولي لاستراتيجية تهدف إلى الحد من الزئبق المنبعث من محطة محددة لتوليد الطاقة.
    Elle a également prié le Groupe de travail à composition non limitée d'examiner plus avant le document d'orientation, compte tenu de l'expérience et des besoins des Parties. UN وطلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية مواصلة استعراض الوثيقة التوجيهية بناء على تجارب الأطراف واحتياجاتها.
    À cet égard, ils ont réitéré la validité de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, tels qu'adoptés en 2001 par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée en tant que document instructif servant d'assise solide à la lutte contre ces maux. UN وفي هذا الصدد أكدوا مجددا على صحة إعلان وبرنامج عمل دربان كما اعتمد في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في عام 2001، بوصفهما الوثيقة التوجيهية التي تشكل أساسا متينا لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Notant aussi que le document d'orientation générale a été révisé pour tenir compte des débats de la neuvième réunion de la Conférence des Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها المناقشات التي جرت في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    7. Prie le Partenariat de réviser le projet de document d'orientation générale en tenant compte des observations reçues; UN 7 - يدعو الشراكة إلى تنقيح مشروع الوثيقة التوجيهية الشاملة مع الأخذ في الحسبان التعليقات المقدمة،
    Notant aussi que le document d'orientation générale a été révisé pour tenir compte des résultats de la neuvième réunion de la Conférence des Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها نتائج الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    document d'orientation sur l'amélioration des procédés UN الوثيقة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الأمثل للعمليات
    De ce fait, le document d'orientation ne présente à cet égard que des coûts relatifs, qu'il convient d'apprécier comme des indicateurs des coûts. UN ولهذه الأسباب، لا تحتوي الوثيقة التوجيهية إلا على تكاليف نسبية.
    Pour toute information sur les procédures régissant les mouvements transfrontières, se reporter au chapitre 3 du présent document d'orientation. UN وللحصول على معلومات بشأن إجراءات الحركة العابرة للحدود، انظر الفصل 3 من هذه الوثيقة التوجيهية.
    Pour toute information sur les procédures régissant les mouvements transfrontières, se reporter au chapitre 3 du présent document d'orientation. UN وللحصول على معلومات بشأن إجراءات الحركة العابرة للحدود، انظر الفصل 3 من هذه الوثيقة التوجيهية.
    Ce document d'orientation et ce programme d'action ont été adoptés par les chefs des États d'Asie centrale en 1994. UN واعتمد رؤساء دول آسيا الوسطى في عام 1994 الوثيقة التوجيهية هذه وبرنامج العمل هذا.
    Le projet de document d'orientation a été établi par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche en collaboration avec le secrétariat. UN ومشروع هذه الوثيقة التوجيهية أعدّه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع الأمانة.
    Questions techniques : examen du document d'orientation sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usés et en fin de vie UN تنفيذالمسائل التقنية: استعراض الوثيقة التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستَعملة التي انتهى عمرها
    L'approche et le plan proposés pour la rédaction des rapports sont exposés dans le chapitre 7 du projet de document d'orientation. UN ويتاح موجز النهج والتقرير المقترحين، في الفصل 7 من الوثيقة التوجيهية.
    document d'orientation sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie adopté provisoirement UN الوثيقة التوجيهية المعتمدة مؤقتاً بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة
    Le document d'orientation est soumis à la Conférence des Parties pour examen et adoption finale. UN وتقدم الوثيقة التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها بصورة نهائية.
    Le document d’orientation relatif à l’évaluation des besoins nationaux concernant la mise en oeuvre améliorée des écotechnologies, que la Commission a adopté en 1996, peut aider à élaborer ces directives ou ces manuels; UN ويمكن أن تكون الوثيقة التوجيهية بشأن تقديم الاحتياجات الوطنية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩٦، مفيدة في وضع هذه المبادئ التوجيهية وهذه اﻷدلة؛
    À cet égard, ils ont réitéré la validité de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, tels qu'adoptés en 2001 par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée en tant que document instructif servant d'assise solide à la lutte contre ces maux. UN وفي هذا الإطار، جددوا التأكيد على صلاحية إعلان وبرنامج عمل دوربان، حسبما أُقرّ في " المؤتمر العالمي ضد العنصرية والتمييز العرقي وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب " المنعقد عام 2001، بصفته الوثيقة التوجيهية التي تشكل الأساس المتين لمكافحة العنصرية والتمييز العرقي وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب.
    La Déclaration politique et le Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue fait office de document de référence pour ce poste. UN ويشكل الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي الوثيقة التوجيهية لهذا المنصب.
    88. Le Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida pour 2004-2009 constitue le document directeur en matière d'activités relatives au VIH/sida. UN 88- تمثل خطة سانت لوسيا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 2004-2009 الوثيقة التوجيهية التي انطلقت منها الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus