"الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • le Document final du Sommet mondial
        
    • du Document final du Sommet mondial
        
    • Document final du Sommet mondial de
        
    Nous aborderons bientôt l'étape cruciale qui consistera à mettre en œuvre le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005.
    Nous regrettons en particulier que l'on n'ait pas réussi à inclure la question du désarmement dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN ونأسف بصورة خاصة لعدم الاتفاق على الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Ce sont là des réalisations positives et, comme nos dirigeants l'ont déclaré dans le Document final du Sommet mondial de 2005, UN وتلك كانت منجزات ايجابية فعلا، وكما قال رؤساؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005،
    le Document final du Sommet mondial de 2005 a établi un échéancier mondial pour relever ces défis. UN ووضعت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 جدول أعمال عالميا لمواجهة تلك التحديات.
    Certaines questions du Document final du Sommet mondial n'ont pas encore été résolues, comme par exemple, entre autres, l'examen du mandat et de la réforme du Conseil de sécurité. UN فما زالت هناك مسائل من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لم يتم الانتهاء منها بعد مثل استعراض الولايات وإصلاح مجلس الأمن على سبيل المثال لا الحصر.
    le Document final du Sommet mondial de 2005 est un document soigneusement négocié et bien rédigé qui s'est efforcé d'équilibrer des positions très marquées. UN وكانت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي وثيقة جرى التفاوض بشأنها وصياغتها بدقة من أجل إحداث توازن بين الآراء التي يتشبث بها أصحابها.
    le Document final du Sommet mondial de 2005 a donné un élan à l'élaboration d'un programme vigoureux en matière de lutte contre le terrorisme. UN وقد أعطت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 زخما باتجاه وضع مخططات قوية لمكافحة الإرهاب.
    En vue d'assurer le suivi de l'accord défini dans le Document final du Sommet mondial, le Japon a organisé, avec l'autre Président, le Mexique, des réunions semestrielles des Amis de la sécurité humaine. UN ومن باب متابعة الاتفاق المنصوص عليه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي درجت اليابان، بصفتها رئيسا مشاركا مع المكسيك، على تنظيم اجتماعات نصف سنوية لمنتدى أصدقاء الأمن البشري.
    Cela fait un peu plus d'un an que nous avons adopté le Document final du Sommet mondial de 2005, qui a servi de feuille de route aux tentatives de réforme de ces 12 derniers mois. UN قبل ما يزيد قليلاً على عام، اعتمدنا الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، التي كانت بمثابة خريطــة طريق لجهود الإصلاح على مدى الإثني عشر شهراً الماضية.
    Avec le Document final du Sommet mondial de 2005, l'Organisation a adopté le principe de la responsabilité de protéger en tant que concrétisation de l'exercice de la souveraineté et de la gouvernance. UN ومن خلال الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في عام 2005، اعتمدت هذه المنظمة مبدأ مسؤولية الحماية كترجمة عملية لممارسة السيادة والحكم.
    Cette approche concorde avec la reconnaissance, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, du fait que le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme sont liés et se renforcent mutuellement. UN وهذا المفهوم يتفق مع تسليم الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان مترابطة ويعضد بعضها بعضا.
    Ainsi, l'absence de vision partagée a bloqué la Conférence du désarmement et empêché le consensus sur l'insertion dans le Document final du Sommet mondial de 2005 de la partie ayant trait au désarmement et à la non-prolifération. UN إن غياب منظور مشترك هو الذي عطل مؤتمر نزع السلاح وحال دون التوصل إلى توافق في الآراء حول قسم نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Pour terminer, je voudrais dire que la Hongrie est déterminée à travailler avec vous, Monsieur le Président, pendant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, afin de réaliser les objectifs énoncés dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وفي الختام، تلتزم هنغاريا التزاما قويا بالعمل معكم، سيدي الرئيس، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، بغية تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Par la suite, aucune référence au désarmement et à la non-prolifération nucléaires n'a figuré dans le Document final du Sommet mondial de l'Assemblée générale de 2005. UN ولم ترد بعد ذلك أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي للجمعية العامة.
    Dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (voir la résolution 60/1 de l'Assemblée générale) figuraient des suggestions visant à rendre le travail des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement plus cohérent, plus efficace et plus pertinent. UN 2 - تتضمن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 اقتراحات بشأن جعل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أكثر تماسكا وفعالية وأهمية.
    Il a cherché avec une détermination et un dévouement sans réserve à dégager un consensus sur un certain nombre de questions, notamment le Document final du Sommet mondial de 2005. Il est agréable de noter qu'au cours de sa présidence, un certain nombre de décisions ont été prises, notamment la création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme. UN لقد أبدى التزاما وتفانيا في السعي إلى توافق الآراء بشأن عدد من المسائل، بما فيها الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، ويسرنا الإشارة إلى أن فترة رئاسته شهدت اتخاذ عدد من القرارات، من بينها إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان.
    Un an s'est écoulé depuis que les dirigeants ont adopté le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel des engagements majeurs ont été pris pour permettre aux pays en développement d'atteindre les objectifs convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN لقد انقضى عام منذ اعتمد قادتنا الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، الذي صدرت عنه التزامات هامة لتمكين البلدان النامية من تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    À travers le Document final du Sommet mondial de 2005, nos chefs d'État et de gouvernement ont pris le ferme engagement d'œuvrer au renforcement de l'Organisation des Nations Unies, en particulier pour la réforme de son organe principal en charge des questions de paix et de sécurité internationales. UN من خلال الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي في عام 2005، أعلن رؤساء دولنا وحكوماتنا التزامهم الجاد بالعمل على تعزيز الأمم المتحدة ، لا سيما بإصلاح هيئتها الرئيسية المخولة بصيانة السلم والأمن الدوليين: مجلس الأمن.
    L'Organisation continuera d'accorder une importance particulière dans la période à venir à la mise en œuvre du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة.
    Il est essentiel de noter que les dispositions pertinentes du Document final du Sommet mondial ancrent les termes et l'esprit de la Charte des Nations Unies ainsi que le principe de la souveraineté de l'État. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الأحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي تعزز نص وروح ميثاق الأمم المتحدة ومبدأ سيادة الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus