Les conséquences de l'Acte final du Cycle d'Uruguay pour les PMA étaient également préoccupantes. | UN | ويوازي ذلك من حيث إثارة القلق آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً. |
AVANCES FIGURANT DANS L'Acte final du Cycle d'Uruguay | UN | البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
L'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires annexé à l'Acte final du Cycle d'Uruguay donne une définition d'une subvention. | UN | علماً بأن الاتفاق بشأن اﻹعانات وتدابير التعويض المدرج في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي يتضمن تعريفاً لﻹعانة. |
Il y a également lieu de s'inquiéter de l'érosion des préférences résultant de l'adoption de l'Acte final des négociations d'Uruguay. | UN | وكان تضاؤل حالات التفضيل نتيجة لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي مبعثا آخر على القلق الشديد. |
Il faut respecter scrupuleusement les engagements pris dans l'Acte final des négociations d'Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
2. Le Conseil a souligné la nécessité pour les signataires de l'Acte final du Cycle d'Uruguay de ratifier rapidement ce texte. | UN | ٢- وأكد المجلس ضرورة قيام جميع الموقعين على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالتصديق عليها على وجه السرعة. |
2. Le Conseil a souligné la nécessité pour les signataires de l'Acte final du Cycle d'Uruguay de ratifier rapidement ce texte. | UN | ٢- وأكد المجلس ضرورة قيام جميع الموقعين على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالتصديق عليها على وجه السرعة. |
Il a également demandé à la CNUCED de procéder à un examen approfondi des incidences et des conséquences pour les pays les moins avancés de l'Acte final du Cycle d'Uruguay et de proposer des mesures pour éliminer tout déséquilibre. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد. |
Il a également demandé à la CNUCED de procéder à un examen approfondi des incidences et des conséquences pour les pays les moins avancés de l'Acte final du Cycle d'Uruguay et de proposer des mesures pour éliminer tout déséquilibre. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد. |
Le Conseil avait précisé les six éléments qui devraient être pris en considération pour cette évaluation, notamment l'évolution de l'économie mondiale et la création de l'Organisation mondiale du commerce ainsi que les conséquences de l'Acte final du Cycle d'Uruguay. | UN | وحدد المجلس بضعة عناصر ينبغي للتقييم أن يضعها في الاعتبار. وعدّد ستة متغيرات تتراوح بين التطورات في الاقتصاد العالمي وبين قيام منظمة التجارة العالمية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
VI. COMMERCE EXTERIEUR ET CONSEQUENCES DE L'Acte final du Cycle d'Uruguay | UN | سادسا- التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
C. Conséquences de l'Acte final du Cycle d'Uruguay pour les PMA | UN | جيم - آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا |
25. L'adoption de l'Acte final du Cycle d'Uruguay avait marqué une nouvelle phase dans les relations économiques et commerciales internationales. | UN | ٥٢- كان اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي علامة بدء مرحلة جديدة في العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية. |
Point 4 : Analyse des moyens de donner effet à la décision relative aux dispositions spéciales en faveur des pays les moins avancés figurant dans l'Acte final du Cycle d'Uruguay | UN | البند ٤: تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح اقل البلدان نموا كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
FIGURANT DANS L'Acte final du Cycle d'Uruguay | UN | في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
VI. COMMERCE EXTÉRIEUR ET RÉPERCUSSIONS DE L'Acte final du Cycle d'Uruguay | UN | سادسا - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
VI. COMMERCE EXTÉRIEUR ET RÉPERCUSSIONS DE L'Acte final du Cycle d'Uruguay | UN | سادسا - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
VI. COMMERCE EXTERIEUR ET CONSEQUENCES DE L'Acte final du Cycle d'Uruguay | UN | سادساً - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
Il faut respecter scrupuleusement les engagements pris dans l'Acte final des négociations d'Uruguay. | UN | ويتعين تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالكامل. |
Il faut aussi espérer que l'Acte final des négociations d'Uruguay comportera des mesures concrètes en faveur des pays les moins avancés, conformément aux engagements pris dans la Déclaration de Punta del Este. | UN | ويمكن أيضا أن يُعقد اﻷمل على أن تدرج في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي أحكام محددة لصالح أقل البلدان نموا تتفق والتعهدات الواردة في إعلان بونتا دل إيست. |
Le succès de la libéralisation et de la mondialisation de l'économie mondiale dépend des travaux de l'Organisation mondiale du commerce récemment créée et du régime des échanges internationaux institué par l'Acte final des négociations d'Uruguay. | UN | فنجاح تحرير وعولمة الاقتصاد العالمي يتوقف على عمل منظمة التجارة الدولية المنشأة حديثا ونظام التجارة الدولية الذي أنشأته الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |