"الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي" - Traduction Arabe en Français

    • le Document final de la Conférence
        
    • Document final de ladite Conférence
        
    • issue de la Conférence d'examen
        
    • de document final
        
    Ce statut est pleinement reconnu par la communauté internationale, comme le confirme le Document final de la Conférence des Parties chargées d'examiner le TNP. UN والمجتمع الدولي يقر تماما بمركز منغوليا هذا، وهو ما تشهد عليه الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Cette convention figure dans le plan d'action en cinq points du Secrétaire général ainsi que dans le plan d'action en 64 points figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وقد أدرجت هذه الاتفاقية في خطة عمل الأمين العام المكونة من خمس نقاط، وجرت الإشارة إليها في خطة العمل المكونة من 64 نقطة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    La Suisse se félicite de certains éléments innovateurs contenus dans le Document final de la Conférence d'examen. UN وترحب سويسرا بعدد من العناصر المبتكرة الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    7. À la même séance, la Réunion a décidé, comme l'avait suggéré le Président, d'appliquer, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la sixième Conférence d'examen, constituant l'annexe II du Document final de ladite Conférence (BWC/CONF.VI/6). UN 7- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد اجتماع الدول الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيس، نظامه الداخلي، مع التعديل المقتضى، والنظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي السادس، بصيغته الواردة في المرفق الثاني من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي (BWC/CONF.VI/6).
    7. À la même séance, la Réunion a décidé, comme l'avait suggéré le Président, d'appliquer, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la sixième Conférence d'examen, constituant l'annexe II du Document final de ladite Conférence (BWC/CONF.VI/6). UN 7- وفي الجلسـة نفسها، قرر اجتماع الدول الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيس، أن يعتمد في أعماله النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي السادس، بصيغته الواردة في المرفق الثاني من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي (BWC/CONF.VI/6) مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    Il faut par ailleurs que les documents adoptés à l'issue de la Conférence d'examen de 2010 tiennent compte des enseignements des crises de prolifération. UN وينبغي أيضا أن تنعكس الدروس المستفادة من أزمات الانتشار في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Projet de document final de la septième Conférence d'examen UN مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع
    Malheureusement, les garanties négatives de sécurité ne sont pas apparues dans le Document final de la Conférence d'examen de 2005. UN ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    L'orateur espère que le Document final de la Conférence d'examen actuelle reflétera des progrès à cet égard. UN ويأمل أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الراهن ستعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة.
    50. le Document final de la Conférence d'examen de 2000 a confirmé la pertinence de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 50 - وأضاف أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكدت على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    L'orateur espère que le Document final de la Conférence d'examen actuelle reflétera des progrès à cet égard. UN ويأمل أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الراهن ستعكس التقدم المحرز بشأن هذه المسألة.
    50. le Document final de la Conférence d'examen de 2000 a confirmé la pertinence de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 50 - وأضاف أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أكدت على أهمية قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Chaque document propose un libellé spécifique que le Groupe voudrait faire figurer dans le Document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وتقترح كل ورقة صيغة محددة تُستعمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    le Document final de la Conférence d'examen rend compte de la grande majorité des propositions du CICR. UN وأوردت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني الغالبية الساحقة من مقترحات لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Il est regrettable que la Conférence du désarmement n'ait pas réussi à entamer des négociations sur ce traité, et ce malgré l'accord figurant dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN ومما يدعو إلى الأسف أن مؤتمر نزع السلاح فشل في بدء المفاوضات بشأن إبرام المعاهدة، بالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    7. À la même séance, la Réunion a décidé, comme l'avait suggéré le Président, d'appliquer, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la sixième Conférence d'examen, constituant l'annexe II du Document final de ladite Conférence (BWC/CONF.VI/6). UN 7- وفي الجلسـة ذاتـها، اعتمد اجتماع الدول الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيس، نظامه الداخلي، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، والنظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي السادس، بصيغته الواردة في المرفق الثاني من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي (BWC/CONF.VI/6).
    À la même séance, la Réunion a décidé, comme l'avait suggéré le Président, d'appliquer, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la septième Conférence d'examen, tel qu'il figure à l'annexe III du Document final de ladite Conférence d'examen (BWC/CONF.VII/7). UN 6- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيسة، اعتمد اجتماع الدول الأطراف النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي السابع، بصيغته الواردة في المرفق الثالث من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي (BWC/CONF.VII/7) باعتباره نظاماً داخلياً للاجتماع مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    6. À la même séance, la Réunion des États parties a décidé, comme l'avait suggéré le Président, d'appliquer, mutatis mutandis, le Règlement intérieur de la septième Conférence d'examen, tel qu'il figure à l'annexe III du Document final de ladite Conférence d'examen (BWC/CONF.VII/7). UN 6- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، اعتمد اجتماع الدول الأطراف النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي السابع، بصيغته الواردة في المرفق الثالث من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي (BWC/CONF.VII/7) باعتباره نظاماً داخلياً للاجتماع مع إدخال ما يلزم من تعديلات.
    Il faut par ailleurs que les documents adoptés à l'issue de la Conférence d'examen de 2010 tiennent compte des enseignements des crises de prolifération. UN وينبغي أيضا أن تنعكس الدروس المستفادة من أزمات الانتشار في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    L'Ambassadeur du Brésil a donné lecture de certaines des mesures préconisées dans le Document final adopté à l'issue de la Conférence d'examen du TNP, mesures qui nous incitent et nous encouragent à agir précisément dans ce sens. UN وقد قرأ سفير البرازيل علينا بضعاً من النقاط الإجرائية من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تحثّنا وتشجعنا على القيام بذلك.
    Le document final adopté par consensus à l'issue de la Conférence d'examen du TNP de 2000 a réaffirmé ces obligations et énoncé un plan d'action sous forme de 13 mesures concrètes concernant des efforts systématiques et progressifs en faveur de la mise en œuvre du désarmement nucléaire. UN وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، المعتمدة بتوافق الآراء، جرى التأكيد من جديد على تلك الالتزامات ووضعت خطة عمل مؤلفة من 13 خطوة عملية للجهود المنهجية والتدريجية لتنفيذ نزع السلاح النووي.
    Projet de document final de la sixième Conférence d'examen UN مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السادس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus