"الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • document final de la Conférence mondiale sur
        
    • du document final du Congrès mondial
        
    • documents finals de la Conférence mondiale
        
    • le document issu de la Conférence mondiale
        
    • de document final de la Conférence mondiale
        
    • le document final de la Conférence
        
    Schéma d'un projet de document final de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles contenant des propositions pour un plan d'action UN مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، يتضمن مقترحات لخطة عمل
    Il se félicite en outre que le document final de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones mentionne explicitement la question du handicap. UN وهي ترحب أيضاً بالاعتراف الصريح بأوجه الإعاقة في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية.
    2. Reconnaissent l'importance du document final du Congrès mondial de l'UNESCO sur l'éducation en matière de désarmement, qui considère qu'il faut apporter une impulsion particulière au développement de l'éducation en matière de désarmement; UN 2 - تسلِّم بأهمية الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لليونسكو بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح، التي تعتبر أنه ينبغي إعطاء دفعة خاصة لتطوير التثقيف في مجال نزع السلاح؛
    Dans cette perspective, la délégation de la Fédération de Russie invite à progresser rapidement dans la réalisation des objectifs énoncés dans les documents finals de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, tenue à Hyogo en 2005. UN وفي هذا السياق، يدعو وفد بلده إلى إحراز تقدم سريع لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي عُقد في هيوغو في عام 2005.
    le document issu de la Conférence mondiale a bien mis en évidence l'importance de la participation des peuples autochtones à la réalisation du développement durable; il reconnaît l'importante contribution des connaissances et pratiques traditionnelles à la conservation et l'utilisation écologiquement rationnelle de la biodiversité dans la poursuite d'un meilleur bien-être et la recherche de moyens d'existence durable. UN وأضافت أن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي شددت على أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في تحقيق التنمية المستدامة، واعترفت بالمساهمة المهمة للمعارف والممارسات التقليدية في المحافظة على التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، سعياً لتحسين الرفاه وسبل العيش المستدامة.
    Schéma d'un projet de document final de la Conférence mondiale UN مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحد
    le document final de la Conférence mondiale devrait également figurer dans cet examen. UN وستُدرج الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي في هذا الاستعراض أيضاً.
    Chacun de ces quatre thèmes s'accompagne d'une recommandation spécifique et concrète qui sera insérée dans le document final de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. UN وكل من المواضيع الأربعة مشفوع بتوصيات محددة وواضحة قُدمت لإدراجها في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    Rappelant la disposition du document final de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en juin 1993, selon laquelle il faudrait envisager de créer, dans le système des Nations Unies, un forum permanent des populations autochtones, UN إذ يشير إلى الحكم الوارد في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه 1993 والذي ينص على النظر في إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة()،
    181. Fidèle à l'esprit du document final de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, le Comité tient à encourager l'Etat partie à réexaminer les réserves qu'il a formulées et à envisager de les retirer. UN ١٨١- ترغب اللجنة، بدافع من الروح التي تمليها الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، في تشجيع الدولة الطرف على التفكير في إعادة النظر في تحفظاتها بشأن الاتفاقية، بغية سحب هذه التحفظّات.
    816. Fidèle à l'esprit du document final de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, le Comité tient à encourager l'État partie à réexaminer les réserves qu'il a formulées et à envisager de les retirer. UN ٨١٦- ترغب اللجنة، بدافع من الروح التي تمليها الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، في تشجيع الدولة الطرف على التفكير في إعادة النظر في تحفظاتها بشأن الاتفاقية، بغية سحب هذه التحفظات.
    De même, les organismes pourraient souhaiter participer à l'audience interactive officieuse qui doit se tenir au plus tard en juin 2014, de même qu'aux consultations officieuses sur le document final de la Conférence mondiale sur les populations autochtones. UN وأن الوكالات قد ترغب كذلك في المشاركة في جلسات استماع تفاعلية غير رسمية تُعقد في مواعيد أقصاها شهر حزيران/يونيه 2014، وفي مشاورات غير رسمية بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي.
    2. Reconnaissent l'importance du document final du Congrès mondial de l'UNESCO sur l'éducation en matière de désarmement, qui considère qu'il faut apporter une impulsion particulière au développement de l'éducation en matière de désarmement; UN 2- تسلِّم بأهمية الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لليونسكو بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح، التي تعتبر أنه ينبغي إعطاء دفعة خاصة لتطوير التثقيف في مجال نزع السلاح؛
    Le Comité rappelle que les cas de discrimination multiple, par exemple, les discriminations fondées à la fois sur la race et le sexe, tombent sous le coup de la Convention et que ces phénomènes sont traités dans les documents finals de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتشير اللجنة إلى أن التمييز متعدد الأشكال، مثل التمييز القائم في آن واحد على أساس العرق ونوع الجنس، يندرج ضمن نطاق الاتفاقية، وبأن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد تناولت هذه الظاهرة.
    Mme Tauli-Corpuz (Rapporteuse spéciale du Conseil des droits de l'homme sur les droits des peuples autochtones) dit que le document issu de la Conférence mondiale fait une bonne synthèse des principales causes de préoccupation des peuples autochtones, grâce à la participation active de ceux-ci, du niveau régional au niveau mondial, ainsi qu'aux efforts des États Membres pour nouer un dialogue avec eux. UN 19 - السيدة تولي - كوربوز (المقررة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بحقوق الشعوب الأصلية): قالت إن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي تغطي الشواغل الأساسية للشعوب الأصلية، وذلك بفضل المشاركة النشطة للشعوب الأصلية من المستوى الإقليمي إلى المستوى العالمي، وبفضل الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء للعمل معها.
    SESSION 32 III. SCHÉMA D'UN PROJET de document final de la Conférence mondiale UN الثالث- مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحــد من الكــوارث الطبيعيـة،
    Prolonger sa quatrième session jusqu'au 7 mai 1993 pour permettre au Comité de conclure l'examen du projet de document final de la Conférence mondiale UN تمدد الدورة الرابعة حتى ٧ أيار/مايو ١٩٩٣ لتمكين اللجنة التحضيرية من الانتهاء من فحصها لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي
    L'Organisation attend avec intérêt de collaborer à l'élaboration du plan d'action qu'il est prévu d'établir à l'échelle du système d'après le document final de la Conférence mondiale. UN وهي تتطلع إلى التعاون بشأن وضع خطة العمل على نطاق المنظومة التي دعت إليها الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus