"الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة" - Traduction Arabe en Français

    • le document final du Sommet
        
    • textes issus du Sommet de
        
    • documents finaux du Sommet
        
    • Document final du Sommet de
        
    • Document final du Sommet du
        
    • Document final du Sommet mondial
        
    De même, nous regrettons l'absence d'une section sur la non-prolifération et le désarmement dans le document final du Sommet de 2005. UN ومن المؤسف كذلك عدم وجود جزء خاص بعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    le document final du Sommet mondial de 2005 forme une excellente base pour que l'ONU et les organisations intergouvernementales régionales puissent définir leur coopération. UN وتوفر الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الألفية لعام 2005 أساسا ممتازا للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية لتحديد أوجه التعاون فيما بينها.
    le document final du Sommet du Mouvement non aligné, adopté à Kuala Lumpur en 2003, appuie cette démarche. UN كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالالمبور لحركة عدم الانحياز، التي اعتمدت في عام 2003، تؤيد هذا النهج.
    Il se félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet de Yaoundé. UN ويرحب الأمين العام بالتقدم المحرز نحو تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي.
    c) Lettre datée du 19 juin 1995, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant les documents finaux du Sommet des pays les plus industrialisés, tenu à Halifax (Canada) du 15 au 17 juin 1995 (A/50/254-S/1995/501); UN )ج( رسالة مؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة البلدان الصناعية الرئيسية، المعقود في هاليفاكس، كندا، من ١٥ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (A/50/254-S/1995/501)؛
    Il est particulièrement regrettable que le document final du Sommet des Nations Unies n'ait pas reflété les défis représentés par la prolifération des armes de destruction massive. UN ومما يبعث أيضا على الأسف الكبير أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمم المتحدة لم تنعكس فيها التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Comme le rappelait le document final du Sommet de Cartagena, la coopération n'est pas une option, mais un impératif; ses fondements sont la reconnaissance et le respect de l'identité et de l'autonomie de chacune des nations. UN وكما يتضح من الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كارتاخينا فإن التعاون ليس خيارا وإنما أمرا حتميا، وينبغي أن يقوم على الاعتراف بالهوية الثقافية والسيادة لكل دولة واحترامهما.
    Il est encourageant que le document final du Sommet de 2010 sur les OMD constitue une base solide pour accélérer les progrès dans la réalisation de ces objectifs. UN ومما يبعث على التشجيع أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 توفر أساسا متينا للإسراع في إحراز تقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    le document final du Sommet sur les OMD offre un cadre conceptuel efficace pour orienter les travaux des institutions spécialisées, des fonds et des programmes dans le domaine de la mobilisation de ressources et de l'appui aux efforts des pays. UN وتوفر الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية إطارا مفاهيميا فعالا لتوجيه أعمال الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في تعبئة الموارد ودعم الجهود الوطنية.
    Mais il représente le premier pas vers la transformation des engagements dignes de foi et durables pris dans le document final du Sommet mondial de 2005 en une doctrine, des orientations et surtout des actes. UN لكنه يشكل الخطوة الأولى الحاسمة صوب تحويل الصيغة الرسمية والراسخة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 إلى عقيدة وسياسة، بل والأهم من ذلك إلى أفعال.
    Pour sa part, l'Inde attache beaucoup d'importance au désarmement nucléaire, conforme à sa politique nationale et à celle du Mouvement des pays non alignés, telle qu'exprimée dans le document final du Sommet de Kuala Lumpur. UN والهند، من جانبها، تعلق أهمية على نزع السلاح النووي، الأمر الذي يتمشى مع سياستها الوطنية وسياسة حركة عدم الانحياز، كما تجسدت في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالا لمبور.
    Toutefois, nous tenons à ce qu'il soit pris acte de notre réserve à l'égard du onzième alinéa du préambule dudit projet de résolution, qui mentionne le document final du Sommet mondial de 2005. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    Nous souhaitons cependant qu'il soit pris acte de nos réserves quant au huitième alinéa du préambule, qui mentionne le document final du Sommet mondial de 2005, pour les mêmes raisons que nous venons d'évoquer. UN ومع ذلك، نود أن نسجل في المحضر تحفظا بشأن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار، التي تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005، للأسباب التي ذكرناها للتو.
    Il s'est félicité que le Conseil de sécurité ait adopté une déclaration présidentielle pour approuver les textes issus du Sommet de Yaoundé (S/PRST/2013/13). UN ورحبت اللجنة أيضاً باعتماد مجلس الأمن بياناً رئاسياً يؤيد الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة ياوندي (S/PRST/2013/13).
    Lettre datée du 19 juin 1995 (S/1995/501), adressée au Secrétaire général par le représentant du Canada, transmettant le texte des documents finaux du Sommet du Groupe des 7 tenu à Halifax (Nouvelle-Écosse) du 15 au 17 juin 1995. UN رسالة مؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (S/1995/501) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كندا، يحيل فيها الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة مجموعة السبعة المعقود في هاليفاكس، بنوفاسكوتيا، في الفترة من ١٥ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Nous soulignons par ailleurs le paragraphe 100 du Document final du Sommet de Jakarta, qui établit une distinction entre le terrorisme et la lutte pour l'autodétermination des peuples sous domination coloniale ou étrangère, ou sous occupation. UN كما أننا نشدد على أهمية الفقرة ١٠٠ من الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة جاكرتا، التي تميز بين اﻹرهاب وكفاح الشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية والاستعمار الخارجي من أجل تقرير المصير.
    Document final du Sommet du millénaire UN الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الألفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus