Il sera chargé d'établir un programme, en consultation et en coopération étroites avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les autorités locales compétentes. | UN | وستكون مهمته وضع خطة عمل بالتشاور وبالتعاون الوثيقين مع حكومة البوسنة والهرسك وجميع السلطات المحلية ذات الصلة. |
À ce sujet, le Secrétaire général devrait agir en collaboration et en coopération étroites avec les pays de l'Afrique centrale. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمين العام أن يعمل بالتشاور والتعاون الوثيقين مع بلدان وسط أفريقيا. |
Elle doit travailler en consultation et en coopération étroites avec le Ministère de la justice et les autres organes gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | وستعمل اللجنة بالتشاور والتعاون الوثيقين مع وزارة العدل وسائر الهيئات الحكومية وغير الحكومية. |
Cette tâche est entreprise en coopération et coordination étroites avec mon Représentant spécial et les éléments compétents de la MINURSO. | UN | ويجري هذا العمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع ممثلي الخاص والعناصر ذات الصلة بالبعثة. |
Toutefois, cette possibilité doit être examinée par l'ensemble du système, en consultation et en collaboration étroite avec toutes les organisations concernées. | UN | غير أن هذه المسألة لا يمكن استعراضها بصفة كاملة إلا من خلال منظور شامل على نطاق المنظومة بأسرها، يتم بالتشاور والتعاون الوثيقين مع جميع المنظمات المشاركة. |
Cette opération aussi a été menée en coopération et consultation étroites avec les autorités locales. | UN | وقد أجريت هذه العملية أيضا بالتعاون والتشاور الوثيقين مع السلطات المحلية. |
Ce programme est mis en oeuvre par des inspecteurs de l'éducation sanitaire et des éducateurs sanitaires qui maintiennent une coordination et une collaboration étroites avec d'autres personnels en poste dans les diverses zones d'activité. | UN | ويقوم بتنفيذ البرنامج موجهون للتربية الصحية وعاملون فيها، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الموظفين اﻵخرين في اﻷقاليم. |
:: La police d'EULEX continuera de travailler en coopération et consultation étroites avec la police du Kosovo; | UN | :: مواصلة شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي العمل بالتعاون والتشاور الوثيقين مع شرطة كوسوفو |
Le Comité des commissaires aux comptes est par ailleurs resté en liaison permanente avec le Corps commun d'inspection et a travaillé en coopération et coordination étroites avec la Division de vérification interne des comptes et ultérieurement avec le Bureau des inspections et investigations. | UN | وعلاوة على ذلك، ظل المجلس أيضا على اتصال مستمر بوحدة التفتيش المشتركة وعمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ومع مكتب التفتيش والتحقيقات لاحقا. |
La CNUCED devrait présenter, en consultation et coopération étroites avec d’autres organismes compétents, des propositions destinées à garantir la pleine participation des pays en développement. | UN | وينبغي أن يساهم اﻷونكتاد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الكيانات المختصة اﻷخرى، بمقترحات تكفل المساهمة الكاملة للبلدان النامية. |
La CNUCED devrait présenter, en consultation et coopération étroites avec d'autres organismes compétents, des propositions destinées à garantir la pleine participation des pays en développement. | UN | وينبغي أن يساهم الأونكتاد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الكيانات المختصة الأخرى، بمقترحات تكفل المساهمة الكاملة للبلدان النامية. |
46. Le programme de coopération technique est réalisé en coordination et en coopération étroites avec d'autres programmes et organismes des Nations Unies. | UN | 46- ويُضطلع ببرنامج التعاون التقني بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع برامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
La CNUCED devrait présenter, en consultation et coopération étroites avec d'autres organismes compétents, des propositions destinées à garantir la pleine participation des pays en développement. | UN | وينبغي أن يساهم الأونكتاد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الكيانات المختصة الأخرى، بمقترحات تكفل المساهمة الكاملة للبلدان النامية. |
A cet égard, il a été jugé nécessaire de veiller à assurer des consultations et une coordination étroites avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme et, en particulier, d'organiser un échange d'informations sur les visites et les modes d'approche prévus. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر أنه من الضروري ضمان التشاور والتنسيق الوثيقين مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولا سيما تبادل المعلومات بشان الزيارات والنهوج المخطط لها. |
Au titre de la composante opérations, la FINUL, en coopération et coordination étroites avec l'armée libanaise, a continué de s'employer à stabiliser sa zone d'opérations au sud du Litani. | UN | 18 - في إطار عنصر العمليات، واصلت اليونيفيل، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع القوات المسلحة اللبنانية، الاستفادة من المنجزات التي حققتها لتعزيز الاستقرار في منطقة العمليات جنوب نهر الليطاني. |
Toutes ces activités doivent être menées en consultation et coordination étroites avec la présence civile de l'OTAN dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et d'autres organisations internationales actives dans le pays. | UN | وستجري هذه الأنشطة جميعها بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع الحضور المدني للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسائر وكالات المجتمع الدولي العاملة في البلد. |
5. Les fonds sont recherchés en coopération et coordination étroites avec le Mécanisme mondial et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | 5- وتُلتمس الأموال بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية. |
Agissant en consultation et en coopération étroites avec les participants intéressés de la Communauté des démocraties, il encouragera la formation de coalitions et de groupes de travail pour le soutien à la démocratie. | UN | وبالتشاور والتعاون الوثيقين مع الأطراف المشاركة المهتمة في تجمع الديمقراطيات، ستشجع المجموعة المنظمة للاجتماعات على تشكيل الائتلافات والجماعات وغيرها لدعم الديمقراطية. |
Les inspecteurs répètent que, à leur avis, toute proposition visant à créer une instance de recours unifiée pour le système des Nations Unies ne peut être formulée qu'en consultation et en collaboration étroite avec toutes les organisations intéressées. VII. Questions générales A. Obligation redditionnelle des hauts fonctionnaires du Secrétariat | UN | ويكرر المفتشون رأيهم القائل بأنه لا يمكن صياغة أي مقترحات تهدف لإنشاء محكمة استئناف أعلى درجة وموحدة لمنظومة الأمم المتحدة إلا بالتشاور والتعاون الوثيقين مع جميع المنظمات المشاركة. |
Il faudrait également établir une collaboration et un partenariat étroits avec le secteur du travail pour promouvoir les meilleures pratiques et politiques face au VIH/sida. | UN | كما يجب إقامة هذا النوع من التعاون والشراكة الوثيقين مع قطاع العمل لتعزيز أفضل الممارسات والسياسات التي تتصدى للفيروس. |
Elle devrait le faire en collaborant et en coopérant étroitement avec la Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وينبغي أن تقوم بذلك بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Étant donné que son mandat embrasse les domaines économiques et sociaux et la gestion des affaires publiques, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies est appelé à jouer un rôle particulier à cet égard, en étroite collaboration avec d’autres organes et institutions du système des Nations Unies. | UN | وبالنظر أيضا إلى الولاية الشاملة في مجال الاقتصاد والحكم والمجال الاجتماعي المنوطة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يتحتم على هذه اﻹدارة أن تؤدي دورا خاصا في هذا الصدد بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع غيرها من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |