"الوثيق مع وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • étroite avec le Ministère
        
    • étroite collaboration avec le Ministère
        
    • étroitement avec le Ministère
        
    • collaboration avec le Ministère de
        
    • étroite consultation avec le Ministère
        
    Le Gouvernement appuie ces organisations et travaille en collaboration étroite avec le Ministère de la sécurité sociale et du travail. UN وتابع قائلا إن الحكومة تدعم تلك المنظمات من خلال التعاون الوثيق مع وزارة الضمان الاجتماعي والعمـل.
    Agissant en coopération étroite avec le Ministère de l'environnement et de la politique régionale, ces organismes coordonnent les activités intersectorielles dans le domaine de l'environnement. UN وتقوم هاتان الهيئتان، بالتعاون الوثيق مع وزارة البيئة والسياسة اﻹقليمية، بتنسيق اﻷنشطة بين القطاعات في ميدان البيئة.
    Le Centre pour les droits de l'homme devrait suivre ces programmes pour en évaluer l'efficacité, en consultation étroite avec le Ministère de la justice et les intéressés. UN وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان رصد فعالية هذه البرامج بالتشاور الوثيق مع وزارة العدل والقضاة والنواب العامين وموظفي المحاكم المعنيين.
    Ce service travaille en étroite collaboration avec le Ministère des finances. UN وهذه الوحدة تعمل بالتعاون الوثيق مع وزارة المالية.
    L'Office a collaboré étroitement avec le Ministère syrien de la santé pour assurer la coordination des mesures de surveillance et de contrôle des maladies et lui a prêté son concours pour obtenir des dons en nature de fournitures médicales. UN وعملت الوكالة بالارتباط الوثيق مع وزارة الصحة السورية على تنسيق اﻹجراءات لمراقبة اﻷمراض ومكافحتها، كما تعاونت مع الوزارة على إدارة تبرﱡعات عينية من المواد الطبية.
    Il incombera à ce ministère - en étroite collaboration avec le Ministère de la justice, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'enfance et de la famille - de soumettre au Parlement un projet de loi contre la discrimination raciale. UN وستضطلع هذه الوزارة، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل ووزارة الخارجية ووزارة شؤون الطفل والأسرة، بالمسؤولية عن طرح اقتراح بقانون لمكافحة التمييز الإثني على البرلمان.
    Le Centre a commencé à exécuter le programme d'encadrement du corps judiciaire, élaboré en étroite consultation avec le Ministère de la justice et bénéficiant de son plein appui. UN بدأ المركز تنفيذ برنامج الاستشارة القانونية الذي وضع بالتشاور الوثيق مع وزارة العدل ويحظى بتأييد الوزارة التام.
    Depuis 2005 combat sans cesse en collaboration étroite avec le Ministère de l'intérieur algérien contre les violences sexuelles envers les enfants. UN ومنذ عام 2005 وجهودُ مكافحة مظاهر العنف الجنسي ضد الأطفال تُبذل على قدم وساق بالتعاون الوثيق مع وزارة الداخلية في الجزائر.
    Planifiée et mise en oeuvre en coopération étroite avec le Ministère afghan de la défense, cette initiative, qui bénéficie d'un soutien de plus en plus large, est une mesure de renforcement de la confiance visant des publics aussi bien internes qu'externes, qui permettra d'améliorer la situation en matière de sécurité à Kaboul. UN إن هذه العملية المخططة والمنفذة في إطار التعاون الوثيق مع وزارة الدفاع الأفغانية والتي حصلت على تأييد واسع النطاق، تشكل تدبيرا لبناء الثقة يستهدف العناصر الداخلية والخارجية معا، وسوف يحسن الحالة الأمنية في كابل.
    Menée en collaboration étroite avec le Ministère de l'intérieur et d'autres parties prenantes, cette enquête visait spécifiquement à évaluer les conditions de détention dans les établissements concernés et à déterminer dans quelle mesure les normes internationales relatives au traitement des détenus y étaient respectées. UN وكان الهدف المحدد لهذا العمل، الذي تم بالتعاون الوثيق مع وزارة الداخلية وجهات أخرى صاحبة مصلحة، هو تقييم الأوضاع المعيشية في هذه المرافق ومستوى الامتثال للمعايير الدولية فيما يتعلق بمعاملة الأشخاص المحتجزين.
    Pour donner suite à cette résolution, ONUHabitat a procuré une aide constante au secrétariat de la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain (AMCHUD), en collaboration étroite avec le Ministère du logement du Kenya. UN 15 - استجابة للقرار 23/6، وفر موئل الأمم المتحدة دعماً مستمراً لأمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية بالتعاون الوثيق مع وزارة الإسكان في كينيا.
    340. Déclarant que les comités locaux avaient mandat d'assurer la conformité des règlements locaux aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés, l'Indonésie a ajouté que le Ministère des affaires juridiques et des droits de l'homme travaillait en collaboration étroite avec le Ministère de l'intérieur. UN 340- وبالإضافة إلى ولاية اللجان المحلية المتمثلة في ضمان توافق الأنظمة المحلية مع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها، ذكرت إندونيسيا أن وزارة القانون وحقوق الإنسان تعمل بالتعاون الوثيق مع وزارة الشؤون الداخلية.
    46. Le secrétariat a pu poursuivre ses activités consultatives et de formation au titre du projet de Pôle commercial palestinien de Ramallah (TPPR) exécuté en coopération étroite avec le Ministère de l'économie, du commerce et de l'industrie et le Centre palestinien du commerce (PALTRADE), retenu comme institution du secteur privé propre à accueillir ce projet. UN 46- تمكنت الأمانة من مواصلة الاضطلاع بأنشطة استشارية وتدريبية في إطار مشروع نقطة التجارة الفلسطينية في رام الله الذي يجري تنفيذه بالتعاون الوثيق مع وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة ومركز التجارة الفلسطينية بوصفه مؤسسة القطاع الخاص المضيفة للمشروع.
    46. A la suite d’une demande de l’Autorité palestinienne et d’une mission consultative de la CNUCED, intervenues en 1998, le secrétariat a parachevé, en consultation étroite avec le Ministère des finances de l’Autorité palestinienne, une proposition de projet visant à venir en aide à celle-ci dans le domaine clé de la gouvernance. UN 46- بعد تقديم طلب من قبل السلطة الفلسطينية وقيام الأونكتاد بإيفاد بعثة استشارية في عام 1998، أنجزت الأمانة، بالتشاور الوثيق مع وزارة المالية في السلطة الفلسطينية، الصيغة النهائية لاقتراح مشروع يهدف إلى مساعدة السلطة الفلسطينية في هذا المجال الرئيسي من مجالات الإدارة الحكومية.
    29. Comme on l'avait indiqué en 1999, le secrétariat de la CNUCED a parachevé, en consultation étroite avec le Ministère des finances de l'Autorité palestinienne, une proposition de projet visant à venir en aide à celleci dans le domaine clef de la gouvernance. UN 29- وكما ذكر سابقاً، قامت أمانة الأونكتاد في عام 1999، بالتشاور الوثيق مع وزارة المالية في السلطة الفلسطينية، بوضع الصيغة النهائية لاقتراح مشروع يرمي إلى مساعدة السلطة الفلسطينية في هذا المجال الرئيسي من مجالات الإدارة.
    48. En coopération étroite avec le Ministère des finances, la CNUCED a fait le nécessaire pour maintenir ses services consultatifs et de formation au titre du projet de renforcement des capacités de gestion et d'analyse financière de la dette, y compris en dépêchant à Gaza deux experts chargés d'installer le système, d'entreprendre la constitution de la base de données et de former le personnel du ministère à son utilisation. UN 48- اتخذ الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وزارة المالية التابعة للسلطة الفلسطينية، التدابير اللازمة لمواصلة توفير خدماته الاستشارية والتدريبية في إطار مشروع نظام تعزيز القدرات في مجال رصد الديون والتحليل المالي (ديمفاس).
    Un programme combiné HCR/UNESCO/UNICEF sera mené, en collaboration étroite avec le Ministère de l'éducation, pour réaliser des programmes d'enseignement de type scolaire ou autre, y compris formation des enseignants, production de manuels pédagogiques et fourniture de matériel de base aux écoles. UN وسيتم تنظيم برنامج مشترك بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للترببية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بطريق التعاون الوثيق مع وزارة التعليم بهدف تنشيط برامج التعليم النظامي وغير النظامي بما في ذلك تدريب المعلمين وانتاج الكتب المدرسية وتوفير المعدات اﻷساسية للمدارس.
    Le Secrétariat d'Etat se composait d'une administration centrale et de déléguées régionales et départementales chargées de promouvoir les droits de la femme, principalement dans les domaines de l'emploi et de la formation professionnelle, en étroite collaboration avec le Ministère du travail et de la formation professionnelle. UN وﻷمانة الدولة ادارة مركزية ومكاتب منتدبة في المناطق والمقاطعات تتولى تعزيز حقوق المرأة في مجالي العمالة والتدريب المهني في المقام اﻷول، بالتعاون الوثيق مع وزارة العمل والتدريب المهني.
    En étroite collaboration avec le Ministère du travail, le Syndicat des propriétaires d'agences de recrutement au Liban et le Centre de Caritas pour les migrants au Liban, et en coordination avec l'OIT, le Haut-Commissariat a appuyé l'élaboration d'un code de conduite à l'intention des agences de recrutement. UN وبالتشاور الوثيق مع وزارة العمل ونقابة أصحاب وكالات التوظيف في لبنان ومركز كاريتاس لبنان للمهاجرين، وبالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، دعمت المفوضية وضع مدونة سلوك لوكالات التوظيف.
    Coopération avec les autorités des pays d'accueil. L'Office a continué de coopérer étroitement avec le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne. UN 77 - التعاون مع السلطات المضيفة - واصلت الوكالة التعاون الوثيق مع وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية.
    15. Le HCR collaborera aussi étroitement avec le Ministère des ressources en eau et des ressources naturelles, l'UNICEF et OXFAM pour remettre en état les sources d'eau et les installations d'approvisionnement en eau et pour installer des pompes, le cas échéant. UN ٥١- وستعمل المفوضية أيضا بطريق التعاون الوثيق مع وزارة المياه والموارد الطبيعية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومؤسسة " اكسفام " في اصلاح موارد ومرافق المياه، وفي تركيب المضخات حيثما يلزم ذلك.
    La campagne < < Rentrée des classes > > , lancée à l'initiative de l'UNICEF avec le soutien de plusieurs organismes des Nations Unies, en étroite collaboration avec le Ministère de l'éducation, est en train de relancer l'éducation. UN فحملة العودة إلى المدارس، التي تقودها اليونيسيف ويدعمها عدد من وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم، آخذة في إعادة الحياة إلى عملية التعليم.
    La première phase d’un projet de parc industriel à Naplouse est en cours, financée par le Programme d’assistance au peuple palestinien du PNUD en étroite consultation avec le Ministère de l’industrie. UN ٣٨ - ويجري حاليا تنفيذ المرحلة اﻷولى من مشروع ﻹنشاء منطقة صناعية في نابلس. ويمولها برنامج مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بالتعاون الوثيق مع وزارة الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus