"الوحدات السكنية في" - Traduction Arabe en Français

    • logements dans
        
    • logements en
        
    • logements à
        
    • des logements
        
    Durant la période considérée, la construction de logements dans les implantations israéliennes s'est poursuivie sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza. UN وقد استمر بناء الوحدات السكنية في المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال الفترة المستعرضة.
    Le demandeur avait été embauché par le premier défendeur pour construire des logements dans un laps de temps donné. UN تعاقد المدَّعى عليه الأول مع المدَّعي ليقوم ببناء عدد من الوحدات السكنية في مدة زمنية محدَّدة.
    Il a d’autre part été signalé que le Ministère du logement poursuivait ses travaux autour d’un projet portant sur la construction de milliers de logements dans la grande banlieue de Jérusalem, notamment dans la colonie Adam et dans plusieurs des secteurs relevant de la juridiction du Conseil régional de Mateh Binyamin. UN وفي تطور آخر، أفيد بأن وزارة اﻹسكان تواصل العمل في مشروع يستهدف تشييد آلاف من الوحدات السكنية في منطقة القدس الكبرى، بما في ذلك في مستوطنة آدم وفي عدة مناطق تقع ضمن ولاية مجلس ماته بنيامين اﻹقليمي.
    Depuis l'adoption, en 1991, de la loi sur la privatisation, environ 87 % des logements en zone urbaine ont été privatisés. UN ومنذ تطبيق قانون الخصخصة في بيلاروس عام ١٩٩١ تمت خصخصة نحو ٧٨ في المائة من الوحدات السكنية في المناطق الحضرية.
    La délégation a déclaré que le logement était un domaine crucial car il y avait plus de foyers que de logements en Slovaquie. UN 43- وذكر الوفد أن الإسكان يشكل مسألة رئيسية لأن عدد الأسر المعيشية يزيد عن الوحدات السكنية في سلوفاكيا.
    Entre 1979 et 2001, l'investissement total dans la construction de logements à l'échelle nationale s'est élevé à 4 087 800 milliards de yuan, avec un taux moyen annuel de constructions terminées de 248,1 millions de m2. UN ففي الفترة بين عام 1979 وعام 2001، بلغ مجموع الاستثمارات في بناء الوحدات السكنية في مختلف أنحاء البلاد 800 087 4 مليار يوان، أي بمعدل إنجاز سنوي يُقدر في المتوسط ب248.1 مليون متر مربع.
    339. Le Gouvernement construit d'autre part des milliers de logements dans les villes existantes. UN 339- وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الحكومة على توسيع آلاف الوحدات السكنية في المدن القائمة.
    308. Le Comité constate avec préoccupation la pénurie de logements dans l'État partie, estimée à environ 600 000 logements dans les villes. UN 308- وتلاحظ اللجنة بقلق النقص المسجّل في عدد الوحدات السكنية في الدولة الطرف المقدر بقرابة 000 600 وحدة في المدن.
    Le Comité constate avec préoccupation la pénurie de logements dans l'État partie, estimée à environ 600 000 logements dans les villes. UN 22- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، النقص المسجّل في عدد الوحدات السكنية في الدولة الطرف المقدر بقرابة 000 600 وحدة في المدن.
    Le plan israélien illégal de couper la Cisjordanie en deux par la construction de milliers de logements dans un couloir entre Jérusalem et une colonie de peuplement existante entraverait effectivement la liberté de circulation des Palestiniens tout en isolant Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien. UN ومما يثير قلقا خاصا خطة إسرائيل غير القانونية لتقسم الضفة الغربية إلى نصفين من خلال بناء آلاف الوحدات السكنية في ممر يقع بين القدس ومستوطنة في الضفة الغربية، مما سيمنع بشكل فعال حركة الفلسطينيين ويعزل كذلك القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية.
    101. Les chiffres et les mesures incitatives permettent de conclure que la pénurie de logements dans les Antilles devrait être examinée dans son contexte. UN 101- ويستنتج من الأرقام والحوافز المشار إليها أعلاه أن النقص في الوحدات السكنية في جزر الأنتيل يجب أن يوضع في المنظور الخاص به.
    (20) Le Comité est préoccupé par la grave pénurie de logements dans l'État partie, leur surpeuplement et leur mauvaise qualité, le manque de services de base et le pourcentage élevé de la population urbaine vivant dans des taudis. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص الحاد في الوحدات السكنية في الدولة الطرف، واكتظاظها، وتدني نوعية أماكن الإقامة، ونقص الخدمات الأساسية، وارتفاع نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    Par ailleurs, il a été rapporté hier que le Gouvernement israélien mettait la dernière main à des plans visant à créer une nouvelle colonie comptant des milliers de logements dans une zone située au nord de Jérusalem, afin de relier cette zone à la colonie de < < Maale Adumim > > . UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أمس أن الحكومة الإسرائيلية قد أتمت خططا لإنشاء مستوطنة جديدة تضم آلاف الوحدات السكنية في منطقة تقع شمال القدس بغرض وصل تلك المناطق بمستوطنة " معالي أدوميم " .
    22. En ce qui concerne Jérusalem, les plans pour 1995 prévoient la construction de milliers de logements dans des colonies juives réparties tout autour de la ville dans une couronne de 23 kilomètres de diamètre Ibid., 20 janvier 1995, " Map of settlement in Greater Jerusalem " , p. 2. UN ٢٢ - وتتضمن خطط الاستيطان في القدس لعام ١٩٩٥ اقتراحا ببناء آلاف الوحدات السكنية في المستوطنات اليهودية في ضواحي القدس ضمن دائرة حول مدينة القدس قطرها ٢٣ كيلومترا)٢٣(.
    Même après la conférence d'Annapolis, la construction de milliers de logements en Cisjordanie et en particulier à Jérusalem-Est a été approuvée. UN وحتى بعد مؤتمر أنابوليس، تم إقرار بناء آلاف الوحدات السكنية في الضفة الغربية، ولا سيما في القدس الشرقية وما حولها.
    En même temps, les activités d'implantations israéliennes dans les territoires occupés se sont poursuivies sans relâche, et les occupants ont commencé la construction de milliers de logements en Cisjordanie et à Al Qods. UN وفي الوقت ذاته، استمرت أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي المحتلة دون هوادة، وبدأ المحتلون في تشييد آلاف الوحدات السكنية في الضفة الغربية والقدس.
    En 1991, le parc de logements en BosnieHerzégovine était constitué par 1 207 693 unités résidentielles dans 5 825 communautés. UN 333- بلغ في عام 1991 عدد الوحدات السكنية في البوسنة والهرسك 693 207 1 وحدة سكنية في 825 5 وحدة مجتمعية.
    Environ 210 000 unités d'habitation (approximativement 12 % des logements en Croatie) ont été détruites ou ont subi de gros dégâts. UN وقد دمر حوالي ٠٠٠ ٢١٠ وحدة سكنية )زهاء ١٢ في المائة من مجموع الوحدات السكنية في كرواتيا( أو لحق بها ضرر جسيم.
    Cependant, au lieu d'appliquer cette résolution, Israël a accéléré le rythme de construction des nouveaux logements à Jérusalem-Est et a augmenté ses activités de peuplement dans tous les territoires palestiniens occupés. UN وبدلا من أن تنفذ إسرائيل هذا القرار فقد قامت بتسريع العمل في إنشاء الوحدات السكنية في القدس الشرقية، وكثفت نشاطها الاستيطاني في جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    134. La reconstruction dans la région a bien démarré, priorité étant donnée aux logements à Vukovar et à Borovo Naselje, ainsi qu'aux bâtiments publics endommagés, tels que les écoles et les dispensaires. UN ١٣٤ - وتبذل الجهود كلها اﻵن ﻹعادة التعمير، وتعطى اﻷولوية ﻹعادة تعمير الوحدات السكنية في فوكفار وبوروفوناسيلي، وﻹعادة بناء المباني المجتمعية المهدمة، كالمدارس والمراكز الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus