"الوحدات الصحية" - Traduction Arabe en Français

    • formations sanitaires
        
    • unités sanitaires
        
    • unités de santé
        
    • postes de santé
        
    • services de santé
        
    • unités de soins
        
    • centres de santé
        
    • établissements de santé
        
    • centres de soins
        
    • les dispensaires
        
    • services sanitaires
        
    • les groupes sanitaires
        
    • installations sanitaires
        
    Tableau 5: Tendance de la couverture de l'accouchement dans les formations sanitaires 16 UN الجدول 5: الاتجاه السائد في تغطية عمليات الولادة في الوحدات الصحية 16
    Les prestations de santé sont offertes dans toutes les formations sanitaires publiques du pays avec égalité et équité sans une discrimination quelconque; UN تُقدم الخدمات الصحية في جميع الوحدات الصحية العامة في البلد بشكل عادل وعلى قدم المساواة دون أي تمييز؛
    ii) Renforcer la sécurité des activités de transfusion dans tous les hôpitaux provinciaux et les unités sanitaires qui offrent des services de transfusion sanguine; UN `2` تعزيز سلامة أنشطة نقل الدم في جميع مستشفيات المقاطعات وفي الوحدات الصحية التي تخدم خدمات نقل الدم؛
    Dans les zones proches, les unités de santé locales sont à même de faire transporter une personne blessée par une mine terrestre vers l'hôpital le plus proche en une heure. UN ويجري نقل ضحايا الألغام البرية إذا عُثِر عليهم فوراً من الوحدات الصحية المحلية إلى أقرب مستشفى في غضون ساعة.
    Globalement, les réalisations dépassent les prévisions sauf pour les postes de santé pour lesquels des efforts supplémentaires sont à fournir. UN وعلى وجه الإجمال، تتجاوز الإنجازات التوقعات إلا فيما يخص الوحدات الصحية التي يجب أن تبذل بشأنها جهود إضافية.
    Outre les prestations médicales ordinaires, les indigents ont également droit aux services de consultations externes et de diagnostic offerts par les centres de santé ou services de santé ruraux agréés. UN وإلى جانب الاشتراكات المنتظمة للرعاية الطبية، يمكن للمعوز أيضا الاستفادة من استحقاق المريض الخارجي والصفقة التشخيصية من الوحدات الصحية الريفية أو المراكز الصحية المعتمدة.
    La prévalence est connue à partir des surveillances sentinelles réalisées dans les formations sanitaires. UN ويعرف مدى انتشار هذا المرض انطلاقاً من الرصد الإنذاري الذي يجرى في الوحدات الصحية.
    La communication pour le changement de comportement est menée dans toutes les formations sanitaires et surtout à l'égard des hommes afin d'avoir leur adhésion en faveur de la prise de décision par les femmes; UN تجري الاتصالات في جميع الوحدات الصحية من أجل تغيير سلوك الأشخاص، ولا سيما الرجال كي يؤيدوا اتخاذ النساء للقرارات؛
    Les prestations de services de SR dans toutes les formations sanitaires du pays; UN توفير خدمات الصحة الإنجابية في جميع الوحدات الصحية في البلد؛
    Cependant, le nombre d'enfants effectivement suivis au niveau des formations sanitaires est de 4 %. UN غير أن معدل الأطفال الذين يحصلون فعلاً على متابعة على مستوى الوحدات الصحية يبلغ 4 في المائة.
    Les soins de santé sont transmis à travers des programmes et des spots de la radiotélévision, des conférences dans toutes les unités sanitaires du pays, quelques conférences dans les marchés et les communautés. UN ويجري التوعية بالرعاية الصحية عن طريق برامج وإعلانات إذاعية وتلفزيونية، ومؤتمرات تعقد في جميع الوحدات الصحية في البلد، وبعض المؤتمرات التي تعقد في الأسواق والمجتمعات المحلية.
    La densification du réseau d'unités sanitaires de base, le développement de centres médico-sociaux et de cabinets médicaux ont favorisé l'accessibilité de la population aux services de santé. UN وتكثيف شبكة الوحدات الصحية اﻷساسية، وانشاء المراكز الطبية الاجتماعية، والعيادات الطبية، هي جميعها عوامل ساعدت على حصول السكان على الخدمات الصحية.
    Les unités sanitaires de base et tous les hôpitaux de 20 lits sont également décentralisés au niveau de l'administration du district. UN وأضفى طابع اللامركزية على الوحدات الصحية الأساسية وجميع المستشفيات التي يشمل كل منها 20 سريرا، حيث وزعت على مستوى إدارة المحليات.
    La norme doit être obligatoirement respectée dans toutes les unités de santé, pour la prestation de services de planification de la famille dans le secteur public, social et privé du pays. UN والمعيار واجب التنفيذ في جميع الوحدات الصحية عند توفير خدمات تنظيم الأسرة في القطاع العام والاجتماعي والخاص في البلد.
    Ils coopèrent également avec les organismes locaux qui fournissent des services sociaux et réalisent des programmes similaires ainsi qu'avec les unités de santé. UN وتتعاون هذه المراكز كذلك مع الوكالات المحلية التي تقدم الخدمات الاجتماعية وتنفذ برامج مماثلة فضلاً عن الوحدات الصحية.
    Ces obstacles sont de nature sociologique, à caractère infrastructurel comme l'enclavement, l'éloignement des postes de santé. UN وتعد هذه العقبات ذات طابع سوسيولوجي وترتبط بنقص الهياكل الأساسية لأسباب من قبيل العزلة والبعد عن الوحدات الصحية.
    Les postes de santé et les Centres de Protection Maternelle et Infantile permettent à toutes les populations, d'avoir accès aux soins de santé et de bénéficier des conseils de planification familiale. UN وتتيح الوحدات الصحية ومراكز رعاية الأم والطفل لجميع السكان الحصول على الرعاية الصحية وإرشادات تنظيم الأسرة.
    Les cas pathologiques constatés ont été renvoyés aux services de santé des gouvernorats. UN وقد وجدت حالات مرضية تمت إحالتها إلى الوحدات الصحية بالمحافظات.
    Nombre d'unités de soins pour 10 000 habitants UN عدد الوحدات الصحية لكل 000 100 فرد
    Il vise surtout à remettre en état et équiper des centres de santé et à former du personnel. UN ويركز المشروع على إصلاح وتجهيز الوحدات الصحية وتدريب الموظفين.
    Conformément aux politiques nationales, tous les établissements de santé qui fournissent des soins obstétriques et pédiatriques favorisent la cohabitation de la mère et de l'enfant et l'allaitement maternel; l'allaitement maternel est également encouragé dans les établissements de soins du premier niveau et dans la collectivité; UN يتم، وفقا للسياسات الوطنية في كل الوحدات الصحية التي تقدم العناية للحوامل واﻷطفال، تشجيع إبقاء الطفل مع اﻷم والرضاعة الثديية؛ كذلك يتم تشجيع اﻹرضاع في الوحدات مع المستوى اﻷول وفي داخل المجتمعات المحلية.
    La diminution manifeste du nombre de postes de soins de santé primaire, en revanche, s'explique par le fait que certains ont été réaménagés en dispensaires ou centres de soins. UN أما النقص الملاحظ في الجدول في الوحدات الصحية الأولية فمرده لترفيع بعض هذه الوحدات إلى نقاط غيار أو شفخانات.
    Le deuxième axe porte sur un dépistage précoce du handicap dans les centres de santé et les hôpitaux et le troisième consiste en une gamme complète de services de santé et de réadaptation (diagnostic, traitement et suivi gratuits dans les centres et les dispensaires de l'assurance maladie). UN والمحور الثانى الاكتشاف المبكر للإعاقة من خلال الوحدات الصحية والمستشفيات. والمحور الثالث توفير نظام صحى متكامل للعلاج والـتاهيل من خلال خدمات التشخيص والعلاج والمتابعة مجاناً بمراكز وعيادات التأمين الصحي.
    Les services de soins de santé primaires ont été réellement renforcés par la revitalisation des services sanitaires dont beaucoup avaient fermé. UN وعُززت خدمات الرعاية الصحية اﻷولية على نحو فعال بتنشيط الوحدات الصحية التي كان قد أغلق معظمها.
    La deuxième phase de l’opération consisterait à remettre en état des services rudimentaires, notamment l’alimentation en eau potable et les services d’assainissement, de même que l’infrastructure agricole et à renforcer les groupes sanitaires afin de faire face aux principaux problèmes de santé. UN وخُططت المرحلة الثانية من العملية بهدف توفير الخدمات اﻷساسية وإعادة التأهيل بما في ذلك توفير المياه المأمونة والمرافق الصحية والهياكل اﻷساسية الزراعية، وتعزيز الوحدات الصحية لمعالجة المشاكل الصحية الكبيرة.
    L’OMS a exécuté un projet visant à renforcer les soins de santé primaires, à remettre en activité les services sanitaires communautaires dans les installations sanitaires des comtés, et à former et mettre en place des agents sanitaires dans la plupart des comtés. UN ونفذت منظمة الصحة العالمية مشروعا لتعزيز خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، وتنشيط الوحدات الصحية المجتمعية في المرافق الصحية المحلية وكذلك تدريب ونشر مقدمي الرعاية الصحية في معظم المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus