Condamnant fermement l'interdiction de passage que les unités paramilitaires serbes de Bosnie opposent délibérément aux convois d'aide humanitaire, | UN | وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية، |
Condamnant fermement l'interdiction de passage que les unités paramilitaires serbes de Bosnie opposent délibérément aux convois d'aide humanitaire, | UN | " وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية، |
Condamnant fermement l'interdiction de passage que les unités paramilitaires serbes de Bosnie opposent délibérément aux convois d'aide humanitaire, | UN | وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية، |
les unités paramilitaires des Serbes de Croatie ont entre-temps occupé 207 positions dans la zone de séparation : 23 dans le secteur de la Slavonie orientale, 133 dans le secteur de Glina et 51 dans le secteur de Knin. | UN | وفي غضون ذلك، اتخذت الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية ٢٠٧ مواقع في منطقة الفصل بين القوات: ٢٣ في قطاع سلافونيا الشرقية؛ و ١٣٣ في قطاع غلينا؛ و ٥١ في قطاع كنين. |
Condamnant fermement aussi les mesures prises par les unités paramilitaires serbes de Bosnie contre la FORPRONU, notamment leur refus de garantir la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de la FORPRONU, | UN | وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Condamnant fermement aussi les mesures prises par les unités paramilitaires serbes de Bosnie contre la FORPRONU, notamment leur refus de garantir la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de la FORPRONU, | UN | وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
Il me faut vous faire part de la grave inquiétude de la République de Croatie en ce qui concerne l'évolution toute récente de la situation militaire dans les territoires occupés de Croatie, où les unités paramilitaires serbes stationnées dans le secteur Nord de la zone protégée par les Nations Unies préparent une forte offensive contre la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | لا بد لي من اﻹعراب عن القلق البالغ الذي تستشعره جمهورية كرواتيا إزاء التطورات العسكرية التي وقعت مؤخرا في اﻷراضي الكرواتية المحتلة، حيث تقوم الوحدات شبه العسكرية الصربية في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاع الشمالي باﻹعداد لهجوم عسكري قوي على جمهورية البوسنة والهرسك. |
Conscient qu'une situation humanitaire d'urgence tragique a déjà été créée dans Srebrenica et ses environs en conséquence directe des actions brutales commises par les unités paramilitaires serbes de Bosnie, qui ont provoqué le déplacement forcé et massif de civils, notamment de femmes, d'enfants et de personnes âgées, | UN | وإذ يدرك أنه قد نشأت حالة طوارئ إنسانية مفجعة في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها كنتيجة مباشرة لﻷعمال الوحشية التي ترتكبها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية، مما أدى الى تشريد أعداد هائلة من المدنيين، ولا سيما النساء واﻷطفال وكبار السن، |
2. Exige également la cessation immédiate des attaques armées contre Srebrenica par les unités paramilitaires serbes de Bosnie et le retrait immédiat de ces unités des environs de Srebrenica; | UN | ٢ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بالوقف الفوري للهجمات المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على سريبرينيتسا وانسحابها الفوري من المناطق المحيطة بسريبرينيتسا؛ |
Condamnant fermement aussi les mesures prises par les unités paramilitaires serbes de Bosnie contre la FORPRONU, notamment leur refus de garantir la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de la FORPRONU, | UN | " وإذ يدين بقوة أيضا الاجراءات التي قامت بها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية ضد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وخاصة، رفضها ضمان سلامة وحرية حركة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، |
2. Exige également la cessation immédiate des attaques armées contre Srebrenica par les unités paramilitaires serbes de Bosnie et le retrait immédiat de ces unités des environs de Srebrenica; | UN | " ٢ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بالوقف الفوري للهجمات المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على سريبرينيتسا وانسحابها الفوري من المناطق المحيطة بسريبرينيتسا؛ |
Ce carburant est alors utilisé par les unités paramilitaires locales des Serbes de Croatie et les unités paramilitaires des Serbes de Bosnie dans leur offensive commune contre la zone de Bihac, que le Conseil de sécurité a proclamée zone de sécurité en Bosnie-Herzégovine. | UN | ومن ثم تقوم الوحدات شبه العسكرية الصربية الكرواتية المحلية والوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية باستخدام هذا الوقود في هجومها المشترك على بيهاتش، وهي منطقة أعلن مجلس اﻷمن أنها آمنة في البوسنة والهرسك. |
Profondément préoccupé par la persistance des hostilités armées que les unités paramilitaires des Serbes de Bosnie mènent contre plusieurs villes de la République de Bosnie-Herzégovine et résolu à instaurer la paix et la stabilité dans l'ensemble du pays, et tout de suite dans les villes de Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac ainsi que Srebrenica, | UN | وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة التي تشنها الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية على مختلف المدن في جمهورية البوسنة والهرسك، وقد عقد العزم على كفالة السلم والاستقرار في جميع أنحاء البلد، وعلى وجه السرعة في مدن سراييفو وتوزلا وجيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة الى سريبرنيتسا، |