"الوحدة الأفريقية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • unité africaine en
        
    • OUA à
        
    • unité africaine à
        
    • OUA vers
        
    • unité africaine est
        
    Le présent rapport traite des activités menées au cours de la phase de transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Le présent rapport traite des activités menées au cours de la phase de transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Au niveau africain, M. Amor a contribué, en qualité d'expert, à la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN على الصعيد الأفريقي، ساهم البروفسّور عمر، بصفته خبيراً، في تحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Elles ont également salué l'aide apportée à l'Afrique par le Bureau régional pour l'Afrique pendant la période du passage de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à l'Union africaine. UN كما أيدت ما يقدمه المكتب الإقليمي من مساعدة لأفريقيا في انتقالها من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Le Mouvement des non-alignés a également applaudi la détermination et l'engagement dont font preuve les dirigeants africains en vue de régler les conflits sur le continent et s'est félicité de la transition de l'Organisation de l'unité africaine à l'Union africaine, il y a deux ans. UN وأشادت الحركة أيضا بتصميم القادة الأفارقة على تسوية الصراعات في القارة وبالتزامن بتسوية هذه الصراعات. ورحبت بتحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي قبل عامين.
    Le Président Frederick Chiluba, de la Zambie, qui, en tant que nouveau Président de l'OUA, présidera la transition de l'OUA vers l'Union africaine, a indiqué clairement que l'Afrique reconnaît l'urgence des tâches en disant : UN وقد أشار الرئيس فردريك تشيلوبا رئيس جمهورية زامبيا، الذي سيتولى، بصفته الرئيس القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية، رئاسة المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي، بكل وضوح إلى إدراك أفريقيا لإلحاح هذه المهام عندما لاحظ.
    C'est ce que signifie la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine et ce que symbolise le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ذلك ما يعبر عنه تحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي وما ترمز إليه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU s'est intéressé de très près à la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN 10 - وأولت إدارة شؤون الإعلام اهتماما كبيرا لتحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Parallèlement au progrès des processus de paix, on notera la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en l'Union africaine, ainsi que l'emphase mise sur le volet de l'intégration. UN فبالإضافة إلى عمليات السلام الجارية الآن، أود أن أركز الأضواء أيضا على الانتقال من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي الذي يؤكد بصورة خاصة على جانب الاندماج.
    L'année écoulée a vu d'importants changements structurels et politiques dans le domaine du développement africain, avec le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN لقد شهد العام الماضي بوادر تغيرات هيكلية وسياسية هامة في مجال التنمية الأفريقية مع إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    C'est en effet le principe directeur qui a amené nos dirigeants à adopter le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et à transformer l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine. UN وبالفعل، هذا هو المبدأ التوجيهي الذي قاد زعماءنا إلى اعتماد الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، فضلا عن تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    Premièrement, la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine qui, nous sommes convaincus, sera une institution puissante, attachée à la promotion de la paix, de la stabilité, de la démocratie et des droits humains, de la coopération, du développement, de la prospérité et de la dignité humaine. UN أولهما: تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي الذي نثق في أنه سيكون مؤسسة قوية ملتزمة بدعم السلم والاستقرار والديمقراطية وحقوق الإنسان والتعاون والتنمية والرخاء والكرامة الإنسانية.
    À cet égard, la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine représentait une réalisation appréciable sur la voie d'un développement durable en Afrique. UN وفي هذا الصدد، قال إن تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى اتحاد أفريقي تشكل إنجازاً هاماً على طريق تحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    L'idée de transformer l'Organisation de l'unité africaine en union politique mieux intégrée et plus forte faisait cependant son chemin et s'est concrétisée par la création de l'Union africaine. UN وفي الوقت نفسه، اكتسبت زخما فكرة تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى اتحاد سياسي أكثر تكاملا وقوة، وأسفرت عن إنشاء الاتحاد الأفريقي.
    Celles-ci incluent notamment la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine et l'adoption du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant que programme stratégique pour stimuler les efforts que fait l'Afrique en vue d'atteindre les OMD, entre autres choses. UN ومن بين تلك المبادرات تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي، واعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بوصفها البرنامج الاستراتيجي لتعزيز جهود أفريقيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، في جملة أمور.
    Réaffirmant en outre son appui résolu à la Mission de liaison de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en Éthiopie et en Érythrée et invitant le Secrétaire général de l'OUA à continuer d'offrir le soutien sans réserve de son organisation au processus de paix, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد تأييده القوي لبعثة الاتصال التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية في إثيوبيا وإريتريا، ويدعو الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى مواصلة دعم المنظمة الكامل لعملية السلام،
    On a ainsi prolongé le projet RAF/94/008 de six mois afin de faciliter la transition de l'OUA à l'Union africaine. UN وأدى إدراك ذلك إلى تمديد المشروع لمدة ستة أشهر أخرى بهدف تسهيل الانتقال من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي؛ ولا تزال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الوكالة المنفذة في مشروع الانتقال هذا.
    Réaffirmant en outre son appui résolu à la Mission de liaison de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en Éthiopie et en Érythrée et invitant le Secrétaire général de l'OUA à continuer d'offrir le soutien sans réserve de son organisation au processus de paix, UN وإذ يعيد كذلك تأكيد تأييده القوي لبعثة الاتصال التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية في إثيوبيا وإريتريا، ويدعو الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى مواصلة دعم المنظمة الكامل لعملية السلام،
    Au cours des deux jours de réunion, les participants ont étudié les moyens de défendre au mieux les intérêts de la femme lors du passage de l'Organisation de l'unité africaine à l'Union africaine. UN وخلال المشاورة التي استمرت يومين، ركّز المشتركون على أفضل الطرق لاستغلال الفرص من أجل مراعاة المنظور الجنساني خلال الانتقال من مرحلة منظمة الوحدة الأفريقية إلى مرحلة الاتحاد الأفريقي.
    Plusieurs initiatives ont été conçues et appliquées pour aider l'Union africaine à mettre en place ses nouvelles institutions durant le passage de l'Organisation de l'unité africaine à l'Union africaine. UN 5 - وأعدت عدة مبادرات وتم تنفيذها لمساعدة الاتحاد الأفريقي على تطوير مؤسسات جديدة خلال عملية الانتقال من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    L'examen des questions relatives à la coopération entre les deux organisations intervient au cours de cette session dans un contexte particulier où la transition en cours de l'OUA vers l'Union africaine, s'inscrira en tête des axes de coopération entre les deux organisations. UN ويجري النظر في المسائل المتعلقة بالتعاون بين المنظمتين في هذه الدورة ضمن سياق محدد سيصبح فيه أحد العوامل الرئيسية المؤثرة في هذا التعاون هو العملية الجارية لتحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي ذاتها.
    En Afrique, une décision a été prise concernant la prolifération, la circulation et le trafic d'armes légères, dans laquelle l'Organisation de l'unité africaine est priée de prendre et de coordonner des initiatives régionales pour surmonter ces problèmes. UN اتخاذ قرار في أفريقيا بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها والاتجار بها بشكل غير مشروع، يدعو منظمة الوحدة الأفريقية إلى القيام بأمور منها تنفيذ وتنسيق أعمال في المنطقة لمكافحة هذه المشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus