"الوحدة الأفريقية والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • OUA et les organisations
        
    • unité africaine et les organisations
        
    La question de la coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales a donné lieu à un débat particulièrement touffu : UN فيما يتعلق بمسألة التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية، جرت مناقشة ثرية جدا تناولت المسائل التالية:
    Coopération avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales UN التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية
    La prévention des conflits, le maintien de la paix et le rétablissement de la paix après les conflits par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales, en coopération avec l'ONU, demeurent cruciaux si l'on veut mettre fin aux conflits actuels, prévenir de nouveaux conflits et créer un climat propice à un développement dans la paix. UN وما برحت مسائل اتقاء الصراعات، وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع على أيدي منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية، بالتعاون مع الأمم المتحدة، ضرورية للغاية إذا أريد إنهاء الصراعات القائمة، واتقاء اندلاع مزيد من الصراعات، وتهيئة الظروف لتحقيق التنمية السلمية.
    L'ONU doit jouer un rôle de chef de file en collaboration étroite avec l'Organisation de l'unité africaine et les organisations sous-régionales. UN وهنا يجب على الولايات المتحدة أن تقوم بدور رائد بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    Conscient de la nécessité de maintenir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses organismes pertinents et ses institutions spécialisées, d'une part, et l'Organisation de l'unité africaine et les organisations sous-régionales en Afrique, d'autre part, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى استمرار التعاون بين اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة ووكالاتها المتخصصة من ناحية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا من ناحية أخرى،
    Conscient de la nécessité de maintenir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses organismes pertinents et ses institutions spécialisées, d'une part, et l'Organisation de l'unité africaine et les organisations sous-régionales en Afrique, d'autre part, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى استمرار التعاون بين اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة ووكالاتها المتخصصة من ناحية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا من ناحية أخرى،
    S'agissant des efforts faits au niveau régional et sous-régional pour réaliser une intégration économique et politique plus forte, l'ONU pourrait également jouer un rôle pivot en aidant l'OUA et les organisations sous-régionales africaines à y parvenir. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالجهود الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تحقيق تكامل اقتصادي وسياسي أقوى، بإمكان الأمم المتحدة أيضا أن تقوم بدور محوري في مساعدة منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على تحقيق ذلك التكامل.
    Au cours des prochaines années, la nature et le cadre de la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et l'OUA feront l'objet d'un nouvel examen pour tenir compte des nouveaux domaines prioritaires définis par l'Union africaine et de la nouvelle structure des relations entre l'OUA et les organisations sous-régionales africaines. UN وستشهد السنوات القليلة المقبلة إعادة النظر من جديد في طبيعة وسياق التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، وهو استعراض سيعكس المجالات الجديدة ذات الأولوية كما يحددها الاتحاد الأفريقي، والهيكل الجديد للعلاقة بين منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية.
    La Vice-Secrétaire générale a ouvert la séance et a engagé les participants à se concentrer sur les questions relevant de la responsabilité du Conseil et pour lesquelles il a des possibilités d'action, et en particulier sur le raffermissement des liens entre l'ONU, l'OUA et les organisations sous-régionales. UN وافتتحت نائبة الأمين العام الجلسة وحثت في بيانها المشتركين في المناقشة على التركيز على القضايا التي يتمتع فيها مجلس الأمن بمسؤوليات مباشرة وبإمكانيات لاتخاذ إجراءات، ولا سيما من أجل إقامة علاقة أقوى بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية.
    Le Conseil se déclare prêt à renforcer sa coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales et invite celles-ci à le mettre au courant le plus tôt possible des aspects de leurs décisions et de leurs initiatives qui pourraient avoir des incidences sur les responsabilités incombant au Conseil en vertu de la Charte. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لتوطيد تعاونه مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية ويدعوها إلى إطلاعه في أقرب فرصة ممكنة على قراراتها ومبادراتها التي يمكن أن تكون لها آثار تتعلق بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    Une fois que cette approche globale sous-régionale aura été appliquée avec succès en Afrique de l'Ouest, il faudrait envisager d'élaborer des approches analogues dans d'autres parties de l'Afrique, en collaboration étroite avec l'OUA et les organisations sous-régionales compétentes du continent africain. UN 144- وبعد نجاح تنفيذ ذلك في غرب أفريقيا، ينبغي البحث في اتّباع نُهج دون إقليمية شاملة في مناطق أفريقية أخرى، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية الأخرى المختصة.
    Une fois que cette approche globale sous-régionale aura été appliquée avec succès en Afrique de l'Ouest, il faudrait envisager d'élaborer des approches analogues dans d'autres parties de l'Afrique, en collaboration étroite avec l'OUA et les organisations sous-régionales compétentes du continent africain. UN 144- وبعد نجاح تنفيذ ذلك في غرب أفريقيا، ينبغي البحث في اتّباع نُهج دون إقليمية شاملة في مناطق أفريقية أخرى، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية الأخرى المختصة.
    Le Comité spécial invite les États Membres à contribuer aux efforts actuels visant à renforcer la participation des pays africains aux opérations de maintien de la paix, notamment au moyen de partenariats entre les États et avec l'OUA et les organisations sous-régionales dans les domaines de la formation, de la logistique, du matériel et de l'appui financier. UN 163 - وتشجع اللجنة الخاصة الدول الأعضاء على المساهمة في الجهود الراهنة الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية في عمليات حفظ السلام، من خلال سبل منها الشراكات بين الدول، ومع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية في ميادين التدريب، والسوقيات، والمعدات، والدعم المالي.
    de maintien de la paix Par l'intermédiaire du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, l'ONU collabore avec l'OUA et les organisations sous-régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) aux activités visant à renforcer les capacités de maintien de la paix de l'Afrique. UN 66 - من خلال إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة، تتعاون الأمم المتحدة مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية مثل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي، وفي الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات أفريقيا على حفظ السلام.
    Nous estimons toutefois que des efforts supplémentaires doivent être faits pour renforcer la coopération et la coordination entre les Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine et les organisations sous-régionales. UN مع ذلك نعتقد أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية.
    S'agissant de la paix et de la sécurité, l'Organisation de l'unité africaine et les organisations sous-régionales ont renforcé leurs mécanismes de prévention de conflits et leurs systèmes d'alerte rapide, et ont joué un rôle décisif dans le rétablissement de l'ordre démocratique en Sierra Leone et au Libéria. UN وفيما يتعلق بالسلام واﻷمن، قامت منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية بتعزيز آليات منع الصراع وأنظمة اﻹنذار المبكر التابعة لها، وهي تضطلع بدور هام في عودة المؤسسات الديمقراطية في ليبريا وسيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus