"الوحدوي وغير" - Traduction Arabe en Français

    • unitaire et non
        
    • unitaire et approche non
        
    Approches unitaire et non unitaire de l'équivalence fonctionnelle UN النهجان الوحدوي وغير الوحدوي فيما يتعلق بالمعادلة الوظيفية
    Approches unitaire et non unitaire de l'équivalence fonctionnelle UN النهجان الوحدوي وغير الوحدوي فيما يتعلق بالمعادلة الوظيفية
    De plus, il a été estimé dans l'ensemble que le commentaire devrait illustrer d'exemples le traitement des parties finançant des acquisitions dans chacune des deux approches, unitaire et non unitaire. UN وعلاوة على ذلك، رئي عموما أن التعليق ينبغي أن يوضِّح بأمثلة معاملة ممولي الاحتياز في النهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
    63. Le Comité est convenu que, afin de rendre le projet de guide suffisamment souple pour répondre à des besoins qui différaient d'un État à l'autre, il faudrait proposer une solution alternative aux recommandations 189 et 192, tant à la section A qu'à la section B du chapitre XII (approche unitaire et approche non unitaire). UN 63- وقد اتفقت اللجنة الجامعة على أنه، ضمانا لمرونة مشروع الدليل، ولكي يلبّي ما للدول من احتياجات متباينة، ينبغي تقديم نهج بديل للتوصيتين 189 و192 في كلا القسمين ألف وباء من الفصل الثاني عشر (النهجان الوحدوي وغير الوحدوي على السواء).
    Les principes qui devraient régir, tant dans l'approche unitaire que dans l'approche non unitaire, les conflits de priorité, y compris ceux qui surviennent lorsque différentes méthodes ont été utilisées pour assurer l'opposabilité aux tiers (voir A/CN.9/631, recommandation 193, approche unitaire et approche non unitaire), sont examinés plus loin dans la section sur la priorité. UN ويناقش الفرع الخاص بالأولوية أدناه المبادئ التي ينبغي أن تحكم التنازع على الأولوية في إطار النهجين الوحدوي وغير الوحدوي، بما في ذلك المنازعات على الأولوية التي استخدمت فيها شتى وسائل تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة (انظر التوصية 193، النهج الوحدوي وغير الوحدوي، في الوثيقة (A/CN.9/631.
    Lorsqu'il existe, en revanche, plusieurs options comme dans les recommandations relatives aux approches unitaire et non unitaire, elle a adopté une démarche plus neutre et équilibrée. UN ومن ناحية أخرى، اعتمدت اللجنة، عند توفّر البدائل، نهجا أكثر حيادية وتوازنا، كما هو الحال في التوصيات المتعلقة بالنهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
    c) Approches unitaire et non unitaire de l'équivalence fonctionnelle UN (ج) النهجان الوحدوي وغير الوحدوي فيما يتعلق بالمعادلة الوظيفية
    c) Approches unitaire et non unitaire de l'équivalence fonctionnelle UN (ج) النهجان الوحدوي وغير الوحدوي فيما يتعلق بالمعادلة الوظيفية
    En vue de maintenir le parallélisme entre les approches unitaire et non unitaire, le Guide présente ces options en tant que variantes A et B dans les recommandations 182 et 186.) UN ومن اجل المحافظة على التوازي بين النهجين الوحدوي وغير الوحدوي، يعرض الدليل هذه الخيارات في التوصيتين 182 و196 كبديل ألف وبديل باء.
    M. Riffard (France) dit que, sur la question de la réserve de propriété, un accord satisfaisant avait été trouvé après de longues discussions, qui établissait une distinction entre les approches unitaire et non unitaire des sûretés réelles mobilières. UN 33- السيد ريفار (فرنسا) قال إنه كان قد تم التوصل، بعد مناقشة مطولة، إلى اتفاق مرض بشأن مسألة الاحتفاظ بالملكية يتضمن التمييز بين النهجين الوحدوي وغير الوحدوي إزاء الحقوق الضمانية.
    Alors qu'elle appréciait que la recommandation 191 ait pour intention d'amener les conséquences de la réserve de propriété et de la sûreté relative au crédit-bail plus près d'un résultat réel dans un système ayant adopté une approche fonctionnelle, la façon dont cet objectif avait été exprimé semblait gommer toute les différences entre les approches unitaire et non unitaire, dans la forme comme dans le fond. UN وبينما أعربت عن تقديرها لكون القصد من التوصية 191 هو تقريب آثار الاحتفاظ بحق الملكية وضمان الايجار التمويلي من النتيجة الفعالة للنظام الذي يعتمد نهجا عمليا، بدا لها أن الصورة التي عُبر بها عن ذلك الغرض تزيل أي اختلاف، سواء في الشكل أو في المضمون، بين النهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
    Tout en ayant noté la demande formulée par le représentant des États-Unis de repousser la décision, elle déduisait du vif soutien exprimé par un certain nombre d'intervenants que le Comité souhaiterait offrir une approche alternative aux recommandations 189 et 192, dans les sections unitaire et non unitaire. UN وبينما لاحظت أن طلب ممثل الولايات المتحدة إرجاء اتخاذ قرار، استنتجت من التأييد القوي الذي أعرب عنه عدد من المتكلمين بأن اللجنة تود عرض نهج بديل للتوصيتين 189 و192 في الفرعين الخاصين بالنهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
    En vue de maintenir le parallélisme entre les approches unitaire et non unitaire, le Guide présente ces options en tant que variantes A et B dans les recommandations 176 et 189. UN ومن أجل الحفاظ على الموازاة بين النهجين الوحدوي وغير الوحدوي، يقدم الدليل هذين الخيارين في التوصيتين 176 و189 كبديلين ألف وباء).
    Ces variantes sont proposées suite à la décision de la Commission de s'aligner sur le texte de la recommandation 189 pour assurer l'équivalence fonctionnelle des approches unitaire et non unitaire (voir A/62/17 (Part I), par. 63). UN قد أتيح هذان البديلان تنفيذا لقرار اللجنة بجعل الصيغ الواردة في التوصية 189 متشابهة بغية تحقيق التكافؤ الوظيفي للنهجين الوحدوي وغير الوحدوي (انظر الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 63).
    M. Schneider (Allemagne) dit qu'il partageait l'inquiétude des représentants du Canada, que ce qui était en jeu avec la recommandation 191 dépassait les aspects rédactionnels, le problème fondamental étant que les approches unitaire et non unitaires avaient pour l'essentiel le même contenu. UN 58- السيد شنايدر (ألمانيا) أعرب عن مشاركته في ما أعرب عنه ممثل كندا من قلق من وجود ما يتجاوز مسألة الصياغة في التوصية 191، ذلك أن المشكلة هي أن للنهجين الوحدوي وغير الوحدوي نفس المضمون من الناحية الجوهرية.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait approuver le fond du commentaire du chapitre XII, sous réserve de tout changement nécessaire pour refléter les amendements aux recommandations 184 à 201 (approches unitaire et non unitaire). UN 4- الرئيسة اعتبرت أن اللجنة تود إقرار مضمون التعليق على الفصل الثاني عشر، رهنا بإدخال التعديلات المطلوبة لتجسيد التعديلات التي أدخلت على التوصيات 184 إلى 201 (النهجان الوحدوي وغير الوحدوي).
    M. Smith (États-Unis d'Amérique) dit que sa proposition était quelque peu différente en raison de l'importance qu'il accordait au principe d'équivalence fonctionnelle entre les approches unitaire et non unitaire. UN 61- السيد سميث (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن اقتراحه يختلف نوعا ما بسبب الأهمية التي يعلقها على مبدأ التكافؤ الوظيفي بين النهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
    En conséquence, si une partie ou un créancier garanti qui finance l'acquisition rend ses droits opposables aux tiers par prise de possession avant l'expiration du délai de grâce prévu, le principe général de priorité s'appliquera (voir A/CN.9/631, recommandation 188, approche unitaire et approche non unitaire). UN ونتيجة لذلك، ينطبق مبدأ الأولوية العام إذا جعل ممول الاحتياز أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي حقوقه نافذة تجاه أطراف ثالثة بالحيازة في غضون مهلة محددة (انظر التوصية 188، النهج الوحدوي وغير الوحدوي، في الوثيقة A/CN.9/631).
    63. Le Comité est convenu que, afin de rendre le projet de guide suffisamment souple pour répondre à des besoins qui différaient d'un État à l'autre, il faudrait proposer une solution alternative aux recommandations 189 et 192, tant à la section A qu'à la section B du chapitre XII (approche unitaire et approche non unitaire). UN 63- وقد اتفقت اللجنة الجامعة على أنه، ضمانا لمرونة مشروع الدليل، ولكي يلبّي ما للدول من احتياجات متباينة، ينبغي تقديم نهج بديل للتوصيتين 189 و192 في كلا القسمين ألف وباء من الفصل الثاني عشر (النهجان الوحدوي وغير الوحدوي على السواء).
    Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à tous les droits liés au financement d'acquisitions quelle que soit la forme juridique de l'opération (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.). (voir A/CN.9/631, recommandation 189, approche unitaire et approche non unitaire). UN وإذا اعتمدت الدولة نهجا غير وحدوي، ينبغي أن تسري على جميع حقوق تمويل الاحتياز نفس القواعد المتعلقة بمهلة التسجيل وآثارها، وذلك بصرف النظر عن الصيغة القانونية (كالحق الضماني الصريح أو الاحتفاظ بحق الملكية أو البيع بمقتضى الشرط الفاسخ أو الإيجار التمويلي) للمعاملة (انظر التوصية 189، النهج الوحدوي وغير الوحدوي، في الوثيقة A/CN.9/631).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus