Bien que le rapport du Comité spécial ne soit pas complet, il expose clairement les pratiques brutales de la puissance occupante. | UN | وعلى الرغم من أن تقرير اللجنة الخاصة غير كامل، إلا أنه يوضح الممارسات الوحشية للسلطة القائمة بالاحتلال. |
La brutalité qui caractérise les manifestations de cette violence laisse souvent les observateurs sans voix. | UN | وتلجم الوحشية التي تعكسها مظاهر هذا العنف ألسن المراقبين في أحيان كثيرة. |
Le Gouvernement doit mettre fin à la campagne brutale contre les minorités ethniques et à toutes les violations connexes. | UN | ويتعين على الحكومة أن تضع حدا للحملة الوحشية ضد الأقليات الإثنية وضد الانتهاكات المرتبطة بها. |
La FORPRONU a pour sa part fait état des atrocités perpétrées par les forces militaires croates dans la poche de Medak; | UN | وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا عن اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات العسكرية الكرواتية في جيب ميداك. |
Il a poussé l’horreur jusqu’à les massacrer de la manière la plus cruelle de peur qu’ils ne rendent publics ses crimes barbares. | UN | وبلغت اليابان فيما اقترفته من فظائع وحشية حد قتلهم بأقسى الوسائل خوفا من احتمال انكشاف جرائمها الوحشية للجمهور. |
Tolérer la barbarie où que ce soit dans le monde affaiblit la fibre morale de tous les êtres humains. | UN | فالسكوت على الوحشية التي ترتكب في أي جزء من العالم يضعف البنية اﻷخلاقية لكل البشر. |
Plusieurs femmes ont succombé à leurs blessures à la suite d'agressions sexuelles particulièrement cruelles. | UN | وتوفي عدد من النساء متأثرات بجراحهن بعد تعرضهن لاعتداءات جنسية موغِلة في الوحشية. |
Jusque-là, soyons clairs, quelqu'un à Los Angeles finance des attaques brutales sur les militaires afghans et américains et on a un agent federal mort. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين، دعونا نكون واضحين: شخص في لوس أنجليس يتم تمويل الهجمات الوحشية على أفغان وأفراد الجيش الأمريكي، |
Les auteurs de violations brutales des droits de l'homme doivent en être tenus responsables. | UN | كما يجب مساءلة المسؤولين عن الانتهاكات الوحشية لحقوق اﻹنسان. |
La brutalité contre les contestataires, la para-militarisation de la police. | Open Subtitles | الوحشية ضدّ المتظاهرين القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون |
La brutalité contre les contestataires, la para-militarisation de la police. | Open Subtitles | الوحشية ضدّ المتظاهرين القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون |
Nous rejetons fermement les scènes de répression brutale à l'encontre des populations civiles. | UN | نحن ننبذ بشدة مسلسل الحملات الوحشية التي يسقط السكان المدنيين ضحايا له. |
Le régime de Belgrade a justifié cette répression brutale en prétendant faussement que le " Printemps croate " était mû par un nationalisme extrémiste. | UN | وقد برر نظام بلغراد حملته الوحشية بإدعاء زائف مؤداه أن " الربيع الكرواتي " كان بتحريض من غلاة الوطنيين. |
Il déplore vivement les massacres et atrocités commis contre des civils innocents par les forces des factions en guerre. | UN | ويشجب المجلس بقوة أعمال القتل الوحشية والفظائع التي ارتكبتها قوات الفصائل المتحاربة ضد المدنيين اﻷبرياء. |
Il déplore vivement les massacres et atrocités commis contre des civils innocents par les forces des factions en guerre. | UN | ويشجب المجلس بقوة أعمال القتل الوحشية والفظائع التي ارتكبتها قوات الفصائل المتحاربة ضد المدنيين اﻷبرياء. |
Ces groupes et d'autres groupes criminels sont responsables d'actes barbares qui causent la mort de milliers de civils. | UN | وهذه الجماعات وغيرها من الجماعات الإجرامية الأخرى هي المسؤولة عن الأعمال الوحشية التي أسفرت عن مقتل آلاف المدنيين. |
En même temps, mon gouvernement déplore les attaques barbares commises contre le personnel des Nations Unies en Somalie par des forces loyales à des factions somalies. | UN | وفي الوقت ذاته تستنكر حكومة بلادي الهجمات الوحشية على موظفي اﻷمم المتحدة الموزعين في الصومال التي ترتكبها القوات الموالية للفصائل الصومالية. |
Ces actes de barbarie ont été perpétrés sur des victimes de tous les âges. | UN | وقد تم ارتكاب هذه الأعمال الوحشية ضد ضحايا من مختلف الأعمار. |
Chaque semaine, des centaines de personnes sont tuées ou mutilées par ces armes cruelles qui frappent sans discrimination. | UN | ففي كل أسبوع يقتل أو يشوه مئات اﻷشخاص بهذه اﻷسلحة الوحشية العشوائية. |
Dans le cas présent, le requérant a non seulement porté plainte, mais des organisations internationales ont aussi publiquement dénoncé les brutalités dont il a été victime. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يقتصر الأمر على رفع شكواه فحسب بل إن منظمات دولية شجبت علانية العمليات الوحشية التي وقع ضحيتها. |
Les deux autres parties sont énurésie et cruauté envers les animaux. | Open Subtitles | الجزئان الأخران هما تبليل السرير و الوحشية مع الحيوانات |
-Toujours aucune piste dans la chasse au violeur de LA... une série de viols brutaux a secoué le Southland... | Open Subtitles | لا توجد خيوط تؤدي إلى الإيقاع بمغتصب لوس أنجلوس سلسلة الاغتصابات الوحشية التي هزت سوثلاند |
Mon retour du champ des rêves est brutal face à l'entrée du pays du quotidien. | Open Subtitles | صحوة الوحشية كما أنا جاء من مملكة الأحلام معزل مهبط الطائرات بواقع. |
Jenna a été frappé à la tête par un des tirs sauvages de Danny. | Open Subtitles | جانا تلقت ضربة فى رأسها بــ واحدة من ضربات داني الوحشية |
:: Sensibiliser à la torture, la violence et les traitements et châtiments cruels et inhumains; | UN | :: زيادة الوعي لمكافحة الإرهاب والعنف والمعاملات والعقوبات غير الإنسانية الوحشية |
La situation socio-économique actuelle difficile des populations autochtones est le résultat direct du militarisme barbare et de l'expansion de l'hégémonie des 200 dernières années, y compris le colonialisme. | UN | إن المأزق الاجتماعي ـ الاقتصادي الحالي للسكان اﻷصليين نتيجة مباشرة للنزعة العسكرية الوحشية والهيمنة التوسعية اللتين اتسمــت بهمــــا اﻟ ٢٠٠ سنة اﻷخيرة، بما في ذلــك الاستعمار. |
Tu as besoin de toute la férocité et la sauvagerie dont tu es capable. | Open Subtitles | أنتِ بحاجة لكل قطرة من الشراسة و الوحشية التي يمكنك حشدها |