Ces deux commissions sont les seules commissions techniques dont les bureaux se rencontrent pour examiner des questions d'intérêt commun. | UN | وهاتان اللجنتان هما اللجنتان الفنيتان الوحيدتان اللتان يجتمع أعضاء مكتبيهما لمناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
seules l'indépendance et l'efficacité peuvent assurer la fourniture efficace de l'aide humanitaire et la continuité des programmes d'assistance. | UN | فالكفاءة والاستقلالية هما الطريقان الوحيدتان اللتان تضمنان جدية المساعــدات الانسانيـة واستمراريتها مستقبلا. |
seules la province occidentale et celle de Malaita offrent donc aujourd'hui les services d'un conseiller juridique. | UN | ومن ثم فإن المقاطعة الغربية ومقاطعة مالايتا هما المقاطعتان الوحيدتان اللتان يوجد بهما موظفون قانونيون. |
DSP et Mittal sont les deux seules sociétés à produire des bobines laminées à froid et des produits en acier galvanisé en Afrique du Sud. | UN | فالشركتان هما الوحيدتان في جنوب أفريقيا اللتان تنتجان منتجات الملفات الملفوفة على البارد والصلب المغلفن. |
Je crois que nous sommes les seuls gens normaux ici. | Open Subtitles | أعتقد أننا الوحيدتان الطبيعيتان هنا |
Les deux seuls organes analogues furent les deux tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo. | UN | والمحكمتان الوحيدتان السالفتان لها في تاريخنا هما المحكمتان العسكريتان الدوليتان في نورنبرغ وطوكيو. |
Les seules communications émanant du PNUD qui aient été versées au dossier sont deux télégrammes. | UN | وكانت الرسالتان الوحيدتان اللتان كشف عنهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برقيتين. |
Dans ces conditions, il semble que seules les options des groupes 1 et 2 soient envisageables. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يبدو للجنة أن مجموعتي الخيارات 1 و 2 هما المجموعتان الوحيدتان القابلتان للتطبيق. |
Ces deux conventions de l'OIT sont les seules en relation avec l'article 7 du Pacte à avoir été ratifiées par la Zambie. | UN | وهاتان الاتفاقيتان هما الاتفاقيتان الوحيدتان لمنظمة العمل الدولية اللتان صادقت عليهما الدولة الطرف بموجب هذه المادة. |
Les doléances exprimées étaient certainement les seules qui émanaient des 160 délégations accueillies à l'occasion de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وأكد الممثل أن الشكويين هما الوحيدتان من أصل 160 وفدا تم استقبالهم لحضور الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
M. Bruni Celli demande si le renvoi et la suspension sont les seules sanctions qui existent en pareil cas. | UN | وسأل عما إذا كان الطرد والوقف هما العقوبتان الوحيدتان في مثل هذه الحالات. |
Une délégation déplore le fait que le PAM et le HCR soient les seules institutions des Nations Unies actives dans le Nord du Mali. | UN | وأعرب وفد عن أسفه ﻷن برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية هما منظمتا اﻷمم المتحدة الوحيدتان النشطتان في شمال مالي. |
À Tuvalu, les seules institutions habilitées à dissoudre un mariage et approuver le divorce sont la Cour des Magistrats et le Conseil de l'Île. | UN | في توفالو، المؤسستان الوحيدتان المفوضتان قانوناً بالموافقة على الطلاق وحل الزواج هما محكمة الصلح ومحكمة الجزيرة. |
La Tanzanie estime également que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement constituent les seules instances multilatérales de négociations et de délibérations au sein des Nations Unies. | UN | وترى تنزانيا أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح هما هيئتا التفاوض والتداول المتعددتا الأطراف الوحيدتان في إطار الأمم المتحدة. |
Tu te rappelles de notre première rencontre à Washington quand on pensait être les seules personnes sur la planète ? | Open Subtitles | أتتذكرين حينما تقابلنا أول مرة في العاصمة وظننا أننا الوحيدتان على الكوكب؟ |
IL a dit qu'il avait entendu quelque chose d'effrayant, et que vous et Kiersten étaient les seules a être sorties du bus. | Open Subtitles | تحدثت مع سائق البص لقد كان خائفاً ومرعوباً قال بأنه سمع ما أرعبه وأنكِ و كريستين الوحيدتان اللتان نزلتا من الباص |
Ce sont les deux seules âmes qui se sont échappées de mon royaume. | Open Subtitles | أظنّهما الروحان الوحيدتان اللتان هربتا مِنْ عالمي |
On devrait apprendre à se connaitre comme on est les seules femmes ici. | Open Subtitles | إعتقد أنه ينبغى أن نتعرف عى بعضنا البعض بما أننا المرأتنان الوحيدتان هنا |
Les deux seules qui ne sont pas dehors pour une alerte à la bombe très commode. | Open Subtitles | الوحيدتان اللاتان لم تخرجا لأجل تهديد مقنع جدًا بتواجد قنبلة |
Elsa et moi sommes votre vraie famille car nous sommes les seuls comme toi. Nous devons être ensemble. | Open Subtitles | أنا و(إلسا) عائلتك الحقيقيّة لأنّنا الوحيدتان مثلكِ ونحن ننتمي لبعضنا |
Les deux seuls cas signalés au Secrétariat intérimaire concernaient l'Argentine et le Mexique. | UN | والحالتان الوحيدتان اللتان أبلغت بهما اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية بازل تتعلقان باﻷرجنتين والمكسيك. |