"الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • multilatérale unique de négociation sur
        
    L'impasse dans laquelle se trouve cette instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement est inquiétante, mais n'a rien de surprenant. UN إن الخلاف المستحكم في المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح هو أمر يقلقنا لكنه لا يدهشنا.
    En tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, il incombe à la Conférence du désarmement d'entreprendre des négociations sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونظراً لأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الدولي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، فيقع على عاتقه الدور الرئيسي في التفاوض على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Myanmar réaffirme l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وتؤكد ميانمار مجدداً على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Le monde ne peut se permettre d'abandonner à sa léthargie l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وليس في طاقة العالم أن يظل المحفلُ الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح خاملا.
    En insistant sur la nécessité d'un nouvel ordre du jour et sur la création, par cette instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, d'un organe subsidiaire qui serait chargé de traiter cette question, le Mexique satisfait en partie à cet engagement. UN والمكسيك، بالحاحها على ضرورة وضع برنامج عمل جديد بشأن نزع السلاح النووي وعلى قيام هذه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح بإنشاء آلية فرعية مناسبة لمعالجة هذه المسألة، تكون قد وفت بجزء من هذا الالتزام.
    Avant tout, je souhaite que la Conférence puisse adopter tout de suite son programme de travail, instrument qui lui permet de déployer à fond ses potentialités d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement et donc de parvenir à des accords internationaux susceptibles de renforcer la sécurité internationale. UN وآمل أولاً وقبل كل شيء أن يستطيع المؤتمر أن يعتمد على الفور برنامج عمله وهو الأداة التي تمكنه من استخدام كامل طاقته باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح ومن ثم الوصول إلى اتفاقات دولية في مقدورها تدعيم الأمن الدولي.
    La Conférence du désarmement, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, doit tenir sa place dans la mise en œuvre effective des priorités inscrites dans le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée au désarmement. UN وينبغي على المؤتمر، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، أن يؤدي دوره فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للأولويات الواردة في إعلان الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Il y a environ un an, il m'a été donné de prendre la parole ici même et d'exprimer la préoccupation de mon Gouvernement devant le blocage qui, depuis 1997, paralysait la Conférence, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, et qui, de notre point de vue, traduisait l'absence de consensus au sein de la communauté internationale concernant un programme global de désarmement dans l'après-guerre froide. UN لقد كان لي الشرف منذ عام تقريباً في التحدث أمام هذا المؤتمر للإعراب عما يساور حكومتي من قلق إزاء الشلل الذي كان يعانيه هذا المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح منذ عام 1997، الأمر الذي كنا نرى أنه ناجم عن عدم توصل المجتمع الدولي إلى توافق للآراء بشأن وضع برنامج عمل عالمي لنزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus