Le programme mondial des ressources zoogénétiques a été élargi et étoffé. | UN | وقد وسع وعزز البرنامج العالمي المعني بالموارد الوراثية الحيوانية. |
:: Recherche et développement dans le domaine de la protection des ressources zoogénétiques et phytogénétiques. | UN | :: البحث والتطوير لحماية الموارد الوراثية الحيوانية والنباتية؛ |
La difficulté demeure surtout la mise en place de mécanismes de conservation et d'utilisation des ressources zoogénétiques aux niveaux national et local. | UN | ولا تزال هناك تحديات كبيرة في إنشاء آليات لحفظ واستغلال الموارد الوراثية الحيوانية على المستويين الوطني والمحلي. |
Une stratégie mondiale pour la conservation des ressources zoogénétiques est en cours d'élaboration. | UN | كما يجري حاليا تصميم استراتيجية عالمية للمحافظة على الموارد الوراثية الحيوانية. |
Il met également au point des produits qui appuient la lutte intégrée contre les maladies dans les systèmes de production, et il perfectionne la caractérisation des ressources génétiques animales. | UN | كذلك يعمل المعهد على تطوير منتجات لدعم السيطرة المتكاملة على الأمراض في نظُم الإنتاج، والنهوض بتوصيف الموارد الوراثية الحيوانية. |
S'agissant de la production et de la santé animales, des travaux sont effectués pour optimiser la reproduction, décrire les ressources génétiques des animaux indigènes ainsi que diagnostiquer et traiter les maladies bovines contagieuses. | UN | وفي مجال الإنتاج الحيواني والصحة الحيوانية، يجري العمل على تحسين الكفاءة التناسلية، وتحديد خصائص الموارد الوراثية الحيوانية الأصلية، وتشخيص وعلاج الأمراض المعدية التي تصيب الأبقار. |
Objectifs et stratégies du Plan d'action mondial pour les ressources zoogénétiques | UN | أهداف واستراتيجيات خطة العمل العالمية من أجل الموارد الوراثية الحيوانية |
Pourtant, la forte tendance à mettre au point et à utiliser dans l'agriculture moderne un nombre de plus en plus petit de ressources zoogénétiques menace sérieusement les ressources restantes d'espèces domestiques. | UN | ومع ذلك فإن الاتجاه القوي نحو تطوير عدد أصغر من الموارد الوراثية الحيوانية واستخدامها على الصعيد العالمي في الزراعة الحديثة يشكل تهديدا خطيرا يحيط بالموارد المتبقية من اﻷنواع المدجنة. |
Des pourparlers intergouvernementaux sont actuellement consacrés à une éventuelle expansion du mandat de la Commission des ressources phytogénétiques, que l'on chargerait également des ressources zoogénétiques. | UN | وتدور حاليا مناقشات على الصعيد الحكومي الدولي لتوسيع ولاية اللجنة المعنية بالموارد الوراثية النباتية كيما تشمل الموارد الوراثية الحيوانية. |
Faits nouveaux dans le domaine des ressources zoogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture | UN | سادسا - المستجدات في مجال الموارد الوراثية الحيوانية لأغراض الأغذية والزراعة |
VI. Faits nouveaux dans le domaine des ressources zoogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture | UN | سادسا - التطورات في الموارد الوراثية الحيوانية للأغذية والزراعة |
Les éleveurs nomades, agriculteurs et sélectionneurs, pris individuellement et collectivement, et les communautés autochtones et locales, jouent un rôle crucial dans la conservation et la mise en valeur in situ des ressources zoogénétiques. | UN | يقوم الرعاة والمزارعون ومربي الحيوانات، فرادى ومجتمعين، وللشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بدور هام في المحافظة على الموارد الوراثية الحيوانية وتنميتها في الموقع. |
Préserver la diversité biologique par une meilleure gestion et utilisation des ressources phytogénétiques; conserver les ressources zoogénétiques et protéger les espèces primitives en voie d'extinction; compléter les méthodes ex situ de conservation des ressources génétiques forestières par des opérations in situ. | UN | المحافظة على التنوع البيولوجي عن طريق تحسين ادارة واستخدام الموارد الوراثية للنبات؛ حفظ الموارد الوراثية الحيوانية وحماية السلالات المحلية المهددة بالانقراض؛ حفظ الموارد الوراثية الحرجية في مواقعها كتكملة لﻷساليب المستعملة خارج المواقع. |
La Commission intergouvernementale des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture a décidé que la FAO devrait coordonner les préparatifs d'un rapport sur l'état des ressources zoogénétiques mondiales, examiné pays par pays. | UN | وتوافق اللجنة الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والمعنية بتسخير الموارد الوراثية لفائدة الأغذية والزراعة أيضا على أنه ينبغي لمنظمة الأغذية والزراعة أن تنسق إعداد تقرير عن حالة الموارد الوراثية الحيوانية في العالم يستند إلى إسهامات البلدان. |
218. La Commission note avec préoccupation que l'attention accordée aux ressources zoogénétiques et les progrès réalisés dans ce domaine sont sans commune mesure avec ceux dont ont bénéficié les ressources phytogénétiques. | UN | ٢١٨ - واللجنة تلاحظ مع القلق أن مدى الاهتمام والتقدم في مجال الموارد الوراثية الحيوانية لم يكن متناسبا مع المدى المتحقق بالنسبة للموارد الوراثية النباتية. |
Elle lance un appel pour que les mesures prises aux plans national et international soient renforcées dans le but de porter la coopération internationale et l'appui à la conservation et à l'utilisation durable des ressources zoogénétiques à un niveau comparable à celui des initiatives en cours touchant les ressources phytogénétiques. | UN | واللجنة تحث على تعزيز اﻹجراءات الوطنية والدولية من أجل رفع مستوى التعاون والدعم الدوليين، فيما يتصل بحفظ الموارد الوراثية الحيوانية واستخدامها على نحو مستدام، إلى مستوى المبادرات الجارية في الوقت الراهن فيما يتصل بالموارد الوراثية النباتية. |
Comprenant 23 priorités stratégiques, le Plan d'action mondial est le premier instrument adopté à l'échelle internationale pour promouvoir l'utilisation durable, la mise en valeur et la conservation des ressources zoogénétiques destinées à l'alimentation et l'agriculture. | UN | وخطة العمل العالمية، المتضمنة 23 أولوية من أولويات العمل الاستراتيجية، هي أول إطار على الإطلاق متفق عليه دوليا يهدف إلى تعزيز استغلال الموارد الوراثية الحيوانية وتنميتها وحفظها بصورة مستدامة لغرض الأغذية والزراعة. |
Le rôle important des communautés locales et autochtones, y compris des peuples pastoraux, comme gardiens des ressources zoogénétiques, est reconnu dans le Plan d'action mondial, ainsi que dans la Déclaration d'Interlaken. | UN | 28 - ونصت كل من خطة العمل العالمية وإعلان إنترلاكن على الاعتراف بأهمية أدوار الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية بمن فيهم الرعاة، بوصفهم سدنة الموارد الوراثية الحيوانية. |
En conséquence, la Commission des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture et le Groupe de travail technique intergouvernemental sur les ressources zoogénétiques sont en train d'élaborer une évaluation analytique à ce sujet et les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action mondial pour les ressources zoogénétiques ont été accueillis favorablement par l'Instance lors de sa dernière session. | UN | واستجابة لذلك، تعمل لجنة الموارد الوراثية للأغذية والزراعة والفريق التقني الحكومي الدولي العامل المعني بالموارد الوراثية الحيوانية على إعداد تقييم تحليلي لهذه المسألة، كما رحب المنتدى في دورته الماضية بإحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل العالمية للموارد الوراثية الحيوانية. |
91. Un Groupe d'experts commun FAO/PNUE sur la conservation et la gestion des ressources génétiques animales a été constitué en 1983. | UN | ٩١ - وقد كون في عام ١٩٨٣ فريق من الخبراء مشترك بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومعني بحفظ وادارة الموارد الوراثية الحيوانية. |
La stratégie mondiale pour la gestion des ressources génétiques des animaux de ferme a été également lancée; sa mission est de recenser les ressources zoogénétiques, développer et améliorer leur utilité dans la perspective de la sécurité alimentaire, préserver celles qui ont un caractère unique et qui sont menacées, et faciliter l'accès aux ressources zoogénétiques importantes pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | واستهلت الاستراتيجية العالمية ﻹدارة الموارد الوراثية للحيوانات الداجنة بهدف توثيق الموارد الوراثية الحيوانية الموجودة، وتنمية وتحسين استغلالها لتحقيق اﻷمن الغذائي، والحفـــاظ علــى ما يمثل منها مواد وراثية فريدة وما هو مهدد بالانقراض، وتيسير الوصول إلى الموارد الوراثية الحيوانية الهامة لﻷغذية والزراعة. |