"الورقة غير الرسمية التي" - Traduction Arabe en Français

    • document officieux
        
    • document informel
        
    • document interne
        
    • document non officiel
        
    • non-document
        
    Je signale que c'est la même version du document officieux qui a été distribuée l'année dernière. UN ويرجى الانتباه إلى أن الورقة غير الرسمية هي بنفس صيغة الورقة غير الرسمية التي وزعت في العام الماضي.
    La Présidente a établi le document officieux sous sa propre responsabilité et sans préjudice de la position des diverses délégations, en vue de faciliter le déroulement des débats. UN وجرى إعداد الورقة غير الرسمية التي قدمتها الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد بغية تيسير المناقشات.
    Note du secrétariat sur le document officieux du Facilitateur relatif UN مذكرة أعدتها الأمانة بخصوص الورقة غير الرسمية التي أعدها الميسِّر
    D'après le document informel du Secrétariat, les États Membres seront informés de la mesure dans laquelle les résultats ont été atteints, car les directeurs de programme devront soumettre un rapport sur les résultats après la clôture de l'exercice biennal. UN ووفقا لما ورد في الورقة غير الرسمية التي قدمتها اﻷمانة العامة، سيجري إطلاع الدول اﻷعضاء على مدى ما تحقق من نتائج، حيث أنه سيطلب إلى مديري البرامج تقديم تقرير بالنتائج في ختام فترة السنتين.
    Votre document interne constitue une synthèse très instructive des réponses que vous avez reçues des délégations. UN وكانت الورقة غير الرسمية التي عممتموها ملخصاً مفيداً جداً للردود التي تلقيتموها من الوفود.
    Par ailleurs, le Bélarus est favorable au document non officiel sur les méthodes de travail du CPC qui a été présenté par le Président. UN وبالنسبة لأساليب عمل اللجنة، أيدت بيلاروس الورقة غير الرسمية التي تقدمت بها الرئيسة.
    sur le document officieux du Facilitateur relatif au mécanisme de plainte UN بخصوص الورقة غير الرسمية التي أعدها الميسِّر المعني بالإجراء المتعلق بالشكاوى
    Voir la section III du document officieux du Facilitateur. UN انظر الفرع الثالث من نص الورقة غير الرسمية التي قدمها المُيسر.
    Note du secrétariat sur le document officieux du Facilitateur relatif à la procédure d'examen périodique universel UN مذكرة أعدتها الأمانة بخصوص الورقة غير الرسمية التي أعدها الميسر المعني بآلية الاستعراض الدوري الشامل
    Note du secrétariat sur le document officieux du Facilitateur relatif au réexamen des mandats UN مذكرة أعدتها الأمانة بشأن الورقة غير الرسمية التي أعدها ميسر استعراض الولايات
    Note du secrétariat sur le document officieux du Facilitateur relatif aux avis d'experts UN مذكرة من الأمانة بشأن الورقة غير الرسمية التي أعدها الميسّر عن مشورة الخبراء
    Note du secrétariat sur le document officieux du Facilitateur relatif au mécanisme de plainte UN مذكرة أعدتها الأمانة بخصوص الورقة غير الرسمية التي أعدها الميسّر المعني بالإجراء المتعلق بالشكاوى
    Puisque ce n'est pas le cas, je vais soumettre à votre examen le document officieux du secrétariat dans lequel est reproduit le calendrier des réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires pour la semaine prochaine. UN إذا لم يكن هذا هو الحال، فاسمحوا لي أن أعود إلى الورقة غير الرسمية التي وزعتها اﻷمانة والتي تتضمن جدولاً زمنياً للجلسات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في اﻷسبوع القادم.
    Cela n'étant pas le cas, permettez-moi de passer au document officieux distribué par le secrétariat, qui contient le calendrier des réunions que la Conférence et ses organes subsidiaires tiendront la semaine prochaine. UN اسمحوا لي اﻵن أن أتحول الى الورقة غير الرسمية التي وزعتها اﻷمانة والمتضمنة الجدول الزمني للجلسات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في اﻷسبوع القادم.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite adopter le programme de travail qui figure au document officieux présenté par le Bureau, sous réserve de l'introduction des modifications nécessaires au cours de la session. UN 7 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل الوارد في الورقة غير الرسمية التي قدمها المكتب، علما بأنه سيتم إجراء التغييرات الضرورية أثناء الدورة.
    Le représentant a donné un aperçu de ce que pourraient être ces disciplines. Il espérait que le document officieux qui serait établi par le secrétariat tiendrait compte de ces considérations et proposerait des mesures positives. UN وعرض بإيجاز بعض اﻷفكار حول ما يمكن أن تشمله مثل هذه الضوابط وأعرب عن أمله في أن تعكس الورقة غير الرسمية التي ستعدها اﻷمانة تلك الاعتبارات وأن تبين أيضا التدابير الايجابية.
    Je voudrais simplement appeler l'attention des délégations sur le document officieux distribué par le secrétariat, dont vous venez de parler, dans lequel figure un calendrier des réunions de cette semaine. UN وأود ببساطة أن استرعي انتباه الوفود حاليا إلى ما قلتموه للتو، وإلى الورقة غير الرسمية التي وزعتها اﻷمانة، وتتضمن جدولاً زمنيا لجلسات هذا اﻷسبوع.
    J'en viens à présent au document informel distribué par le secrétariat et qui contient le calendrier des réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires pour la semaine prochaine. UN وأود اﻵن أن أتحول إلى الورقة غير الرسمية التي وزعتها اﻷمانة والمتضمنة الجدول الزمني للجلسات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في اﻷسبوع القادم.
    38. Le Président appelle l'attention sur le texte des paragraphes 31 à 52, qui figure dans le document informel distribué par le secrétariat. UN 38- الرئيس لفت الانتباه إلى نص الفقرات 31 إلى 52 الوارد في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة.
    5. Le projet de décision ci-joint a été élaboré à partir du document informel distribué par le Président pendant la deuxième session de l'AGBM. UN ٥- ويستند مشروع المقرر المرفق الى الورقة غير الرسمية التي وزعها رئيس الهيئة الفرعية خلال انعقاد الدورة الثانية للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    Les difficultés plus générales en matière d'exécution des mandats ont été recensées dans le document interne < < Nouvel horizon > > du Département des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions, pour examen ultérieur avec les États Membres. UN وحددت إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني المزيد من التحديات المتعلقة بالنظم في مجال تنفيذ مهام الولايات، من أجل مناقشتها مع الدول الأعضاء في الورقة غير الرسمية التي أعدتاها بعنوان " الأفق الجديد "
    Mis à jour le 28 mars 2014, le document non officiel a été présenté dans le document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/7 au Groupe de travail à composition non limitée à sa neuvième réunion. UN وترد الورقة غير الرسمية التي استُكملت حتى 28 آذار/مارس 2014 فترد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/7 التي قُدمت إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع.
    Le non-document du Président du Groupe de travail II peut servir utilement de point de départ à de nouvelles délibérations en la matière. UN ويمكن أن تشكل الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا طيبا لإجراء مزيد من المداولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus