J'essaye de me décider entre une étude sur l'ischemie et ce truc de veine sur lequel ma mère travaillait. | Open Subtitles | أحاول أن أقرر بين الأمراض الإقفارية وموضوع الوريد الباب هذا الذي كانت أمي تعمل عليه. |
La déchirure de la veine cave supérieure s'étend à l'oreillette droite. | Open Subtitles | الشق في الوريد الأجوف العلوي وصل إلى الأذين الأيمن |
Je mets un drain au pancréas dans la veine cave. | Open Subtitles | سأضع تحويله من الطحالي إلى الوريد الأجوف السفلي |
Pendant l'accouchement, le médicament est administré par voie intraveineuse, de manière à limiter le risque de transmission du virus. | UN | وأثناء الوضع، يعطى العقار عن طريق الوريد للحد من خطر انتقال الفيروس. |
Elles sont toutes au ventre. Si j'avais voulu me venger, j'aurais visé la jugulaire, ou l'artère carotide, ou le cœur. | Open Subtitles | كل الطعون في المعدة ، لو كنت أنا وكنت أريد الإنتقام لكنت سأصيبه في الوريد العنقي |
Résection segmentaire de greffe d'interposition de la veine saphène ? | Open Subtitles | أعني، استئصال الوريد الصافن وتطعيم عبر التَوضيع البَينِيّ |
Une autre, la veine cave supérieure. Aussi une parfaite découpe. | Open Subtitles | والأخرى قطعت الوريد الأجوف العلوي بشكل مثالي أيضا. |
J'ai vu une piqûre sur la veine dorsale de son pied. | Open Subtitles | لقد وجدت إثر إبرة في الوريد الظراني لقدمها اليسرى |
On récupère la veine saphène, et on l'utilise comme extension. | Open Subtitles | سنأخذ الوريد الصافن من ساقه ونستخدمه لتمديد الأنبوب. |
Dans ce cas, c'était la perforation de la veine cave inférieure. | Open Subtitles | في هذه الحالة، كان ثقب في الوريد الأجوف السفلي. |
Je suis désolée! Il m'a jamais fallu 12 tentatives pour piquer une veine ! | Open Subtitles | أنا آسفة، لم يتطلّب الأمر منّي أبداً 12 محاولة لأجد الوريد |
Tu vois cette veine qui sort sur le côté de ton cou ? | Open Subtitles | أترين ذلك الوريد الذي يظهر بجانب رقبتك ؟ |
On peut le relier à l'un des satellites de surveillance de la sécurité nationale et obtenir la vue complète de la veine en une prise de vue aérienne. | Open Subtitles | يمكننا ربطه لواحد من الوطن الأقمار الصناعية المراقبة والحصول على تخطيط الوريد كله |
L'éruption est dans une veine non connectée, à 15 mètres de votre position actuelle. | Open Subtitles | إروبد في الوريد غير متصل 50 قدم تحت موقعك الحالي. |
Je suis presque sur que la veine que vois Toby, et celle-là, et c'est un problème. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن الوريد الذي توبي يرى هذا واحد هنا، وهذا هو قضية. |
Un peu moins de la moitié des femmes atteintes du sida ont été infectées par suite de l'injection intraveineuse de drogues. | UN | وكان السبب في إصابة أقل بقليل من نصف النساء اللاتي أصبن باﻹيدز حتى اﻵن تعاطيهن المخدرات بالحقن في الوريد. |
Il a besoin d'un lavage complet et d'antibiotiques en intraveineuse. | Open Subtitles | يحتاج تنظيف شامل ومضادات حيوية عبر الوريد. |
Dans le royaume animal, le prédateur s'attaque à la tête ou à la jugulaire pour immobiliser sa proie. | UN | وفي المملكة الحيوانية يتوخى المفترس في فريسته الرأس أو الوريد لإقعاد فريسته. |
Morphine IV 10 mg J'ai passé les cordes vocales. | Open Subtitles | 10ملغ من المورفين عبر الوريد لقد تخطيت الحبال الصوتيه |
Les veines humaines sont aussi uniques que des empreintes. | Open Subtitles | الوريد البشري في الواقع أكثر فرادة من البصمات |
Je m'occupe de lui pour les antibiotiques et la perfusion. | Open Subtitles | سأزوده بالمضادات الحيوية و سأضع له أبرة الوريد |
Une thrombose veineuse profonde provoquée par ses blessures. | Open Subtitles | التهاب الوريد الخثري بسبب أي من إصاباته او جراحاته العديدة |
Il fallait augmenter l'épinéphrine dans la perf. | Open Subtitles | كل ما كان عليهم فعله هو إضافة الادرينالين عبر الوريد في يدها |
Le virus est principalement transmis par voie sexuelle (78,4 %), avant tout entre hétérosexuels (69,4 %), puis entre homosexuels (9 %), enfin par l'échange de seringues entre toxicomanes (5,1 %). | UN | وينتقل المرض أساسا بالاتصال الجنسي (78.4 في المائة) مع غلبة الاتصال الجنسي بين المتغايرين جنسيا (69.4 في المائة) يليه الاتصال الجنسي بين المتماثلين جنسيا (9 في المائة) ثم الانتقال بالحقن في الوريد ما بين مدمني المخدرات (5.1 في المائة). |
Il ne prend que des infusions et n'a pas bon moral (il est sans nouvelles de son fils depuis que celui-ci a été kidnappé par des terroristes de l'< < ALK > > il y a deux ans). | UN | وهو يُغذى حاليا بالحقن عن طريق الوريد ويوجد في حالة عقلية سيئة (فقد خطف إرهابيو " جيش تحرير كوسوفو " إبنه قبل عامين ولم يُعرف مصيره منذ ذلك الوقت). |
Enfants nés de toxicomanes recourant aux injections intraveineuses | UN | مشتهو المغاير أطفال متعاطي المخدرات في الوريد |