Le Comité interministériel comprend des fonctionnaires de tous niveaux appartenant à différents ministères, à savoir : | UN | وتضم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية مسؤولين على جميع المستويات من الوزارات المختلفة. |
:: L'élaboration de plans sectoriels de lutte contre le VIH par les différents ministères et les confessions religieuses. | UN | وضع خطط قطاعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري من طرف الوزارات المختلفة والطوائف الدينية. |
Notons que ces différents ministères ayant en charge les questions féminines ont toujours été animés par un haut cadre féminin. | UN | ومع ملاحظة أن هذه الوزارات المختلفة تعالج مسائل المرأة وتزخر بكادر نسائي عالٍ. |
À ce jour, quatre femmes ont été nommées cosecrétaires dans divers ministères grâce au quota présidentiel. | UN | وقد تم تعيين 4 نساء في وظيفة أمين مشارك في الوزارات المختلفة عن طريق استخدام الحصة المحددة من الرئيس، حتى الآن. |
Par ailleurs, sur le plan administratif, ce sont les divers ministères concernés qui sont compétents. | UN | وتقع مهمة تنفيذ العهد في المسائل الإدارية على عاتق الوزارات المختلفة في الهيئة التنفيذية. |
En même temps, on mettra en place un réseau de points de coordination de questions féminines dans les différents ministères et on veillera à son fonctionnement. | UN | وفي الوقت نفسه فإنه سوف تتم إقامة، وإدامة، نقاط تنسيق بشأن الجنسين داخل الوزارات المختلفة. |
Plusieurs d'entre eux ont d'ailleurs entrepris des programmes au niveau des différents ministères pour améliorer la gestion et accroître la capacité d'absorption. | UN | بل إن عددا منها لديه برامج على مستوى الوزارات المختلفة لتحسين اﻹدارة وزيادة القدرة الاستيعابية. |
Cette tâche avait été confiée à des directions opérationnelles au sein des différents ministères. | UN | وقد أُسندت هذه المهمة في الوزارات المختلفة إلى إدارات تنفيذية. |
L'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'appui supposent nécessairement une coordination entre différents ministères et une collaboration étroite avec le secteur privé et la société civile. | UN | ويستوجب وضع وتنفيذ برامج الدعم التنسيق بين الوزارات المختلفة والتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Mécanismes visant à faciliter la coordination entre les différents ministères et à assurer la coopération au niveau international avec les institutions pertinentes | UN | آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة |
L’Autorité s’assure que les différents ministères appliquent ses directives et s’occupe des plaintes qui lui sont adressées, ce qui l’amène par exemple à venir en aide aux femmes qui travaillent et à encourager la nomination de femmes à des postes de décision. | UN | وتتأكد هذه الهيئة من أن الوزارات المختلفة تنفذ توجيهاتها وتهتم بالشكاوى المرفوعة إليها، وهذا ما يجعلها مثلاً تساعد النساء العاملات وتشجع تعيين النساء في مناصب اتخاذ القرار. |
Ce projet consiste à faire la synthèse des prévisions budgétaires, à examiner la façon dont est géré l’affectation des crédits, à examiner les politiques fiscales et à mettre en place un système permettant l’échange de données entre les différents ministères. | UN | وينطوي المشروع على توليف خطط الميزانية وإدارة اعتماداتها المالية، واستعراض السياسات الضريبية وإقامة نظام لتبادل البيانات بين الوزارات المختلفة في ذلك البلد. |
La Division pour l'emploi et la condition des femmes du Ministère du travail est le principal dispositif conçu spécialement pour améliorer la condition des femmes dans les différents ministères. | UN | تحتل شعبة توظيف ومركز المرأة في وزارة العمل مكان الصدارة بين اﻵليات المحددة المتعلقة بتحسين مركز المرأة في الوزارات المختلفة. |
Pour être efficace, cet organisme devrait informer les femmes de leurs droits et collaborer avec les différents ministères et organismes gouvernementaux, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. | UN | ولكي يكون فعالا، ينبغي أن ينشر هذا الجهاز المعلومات بين صفوف النساء بشأن حقوقهن واستحقاقاتهن، وأن يتعاون مع الوزارات المختلفة والوكالات الحكومية اﻷخرى ومع المنظمات غير الحكومية. |
:: Audits internes au sein de différents ministères sous l'égide du Bureau du vérificateur général de l'exécutif national; | UN | وجود مراجعين داخليين للحسابات داخل الوزارات المختلفة تحت إشراف مكتب المراجع المالي العام التابع للسلطة التنفيذية الوطنية. |
Toutefois, il demeure préoccupé par le manque de coordination des activités et programmes des divers ministères et services gouvernementaux. | UN | ومع ذلك، تبقى اللجنة قلقة لأن الأنشطة والبرامج التي تديرها الوزارات المختلفة ومختلف المستويات الحكومية يعوزها التنسيق. |
Durant ce temps, des données pertinentes seront recueillies et comparées, et les divers ministères concernés seront alors en mesure d'élaborer ensemble une approche coordonnée à long terme. | UN | وسيتم في هذه الفترة جمع بيانات ذات صلة ومقارنتها، وعندئذٍ تتمكن الوزارات المختلفة المعنية من العمل معاً على وضع نهجٍ منسق طويل الأجل. |
C'est lors de la réorganisation de divers ministères, en 2004, que ce ministère s'est intitulé simplement < < Ministère de l'émancipation de la Femme > > . | UN | غير أنه، لدى إعادة تنظيم الوزارات المختلفة التي جرت في سنة 2004، أعيدت تسمية الوزارة بوصفها وزارة تنمية المرأة. |
Il déplore par ailleurs que les ressources budgétaires allouées à l'enfance dans les divers ministères ne soient pas ventilées. | UN | ويُساور اللجنة القلق كذلك إزاء نقص التفاصيل عن توزيع اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال في الوزارات المختلفة. |
Néanmoins, les femmes sont particulièrement présentes aux divers niveaux de l'administration publique et dans les divers ministères. | UN | ومع ذلك، فإن النساء لهنّ وجود بوجه خاص في مختلف مستويات اﻹدارات الحكومية وفي الوزارات المختلفة. |
Plusieurs ministères sont impliqués dans la lutte contre la pornographie. | UN | 45 - وقالت إن العديد من الوزارات المختلفة تشارك في محاربة ظاهرة الإباحية. |
Mécanismes visant à faciliter la coordination entre plusieurs ministères et à assurer la coopération au niveau international avec les institutions pertinentes | UN | آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة |