"الوزارات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • ministères nationaux
        
    • les ministères
        
    • des ministères
        
    • différents ministères
        
    Les questions des participants à l'issue des exposés ont porté principalement sur les relations avec les autorités d'enquête et les responsabilités des ministères nationaux. UN وركزت الأسئلة التي طرحها المشاركون بعد العروض على العلاقات مع سلطات التحقيق ومسؤوليات الوزارات الوطنية.
    Il y a aussi coopération entre ministères nationaux pour suivre l'évolution des enfants handicapés tant dans le système général que dans le système d'éducation spéciale. UN وهناك أيضاً تعاون بين الوزارات الوطنية لمراقبة الأطفال ذوي الإعاقة في النظام العام وفي نظام التعليم الخاص.
    Souvent créés à l'échelon le plus élevé du gouvernement, ces mécanismes ont parfois réuni plusieurs ministères nationaux sous la houlette de l'autorité chargée des questions relatives à la famille. UN وأنشئت في كثير من الأحيان آليات على المستوى الحكومي الرفيع، وشملت أحيانا العديد من الوزارات الوطنية تولت السلطة المعنية بشؤون الأسرة دورا رياديا في الإشراف عليها.
    27. La délégation canadienne demande l'intégration des politiques touchant le commerce et l'environnement, et la coordination entre les ministères nationaux dans ces domaines. UN ٢٧ - ولاحظ أن وفده دعا إلى إدماج سياسات التجارة والبيئة وإلى التنسيق بين الوزارات الوطنية في هذين المجالين.
    En l’occurrence, les agents du PNUCID étaient considérés comme des conseillers auprès des ministères nationaux plutôt que comme des éléments extérieurs et la coordination de l’exécution, y compris de la prestation de l’aide internationale, s’en est trouvée facilitée. UN وفي تلك الحالات، اعتبر موظفو البرنامج مستشارين لدى الوزارات الوطنية وليسوا عناصر خارجية، مما يسر تنسيق التنفيذ، بما فيه توصيل المساعدات الدولية.
    Nous nous félicitons également des efforts déployés par les ministères nationaux de la jeunesse et du sport afin de renforcer les programmes éducatifs pour les jeunes et d'accroître la participation des femmes dans tous les aspects du mouvement sportif. UN ونرحب أيضا بجهود الوزارات الوطنية للشباب والرياضة لتعزيز البرامج التعليمية للشباب وتعزيز مشاركة المرأة في جميع جوانب الحركة الرياضية.
    Les ministères nationaux chargés du logement et du développement urbain durable ont déjà été invités par le Secrétaire général d'Habitat III à établir ou à renforcer leurs forums urbains nationaux ou leurs comités nationaux pour l'habitat. UN وقد دعا الأمين العام لمؤتمر الموئل الثالث الوزارات الوطنية المسؤولة عن الإسكان والتنمية الحضرية المستدامة إلى إنشاء أو تعزيز منتدياتها الحضرية الوطنية أو لجانها الوطنية للموئل.
    d) améliorer la participation, la crédibilité et l'influence des ministères nationaux des mines dans le développement de la politique globale et les débats concernant les secteurs des mines et des minerais; UN دعم مشاركة ومصداقية وتأثير الوزارات الوطنية المعنية بالمناجم في رسم السياسات الإجمالية وفي المناقشات المتعلقة بقطاع التعدين والمعادن؛
    Les informations des systèmes de suivi mis en place par les ministères nationaux ou d'autres organisations/institutions. UN معلومات بشأن نظم المراقبة الموضوعة داخل الوزارات الوطنية أو المؤسسات/الهيئات الأخرى.
    ministères nationaux appropriés, unités de gestion du programme/projet, autres initiatives non gouvernementales. UN الوزارات الوطنية ذات الصلة، وحدات إدارة البرنامج/المشروع، المبادرات الحكومية غير الحكومية الأخرى.
    ministères nationaux appropriés, accords de partenariat, rapports des programmes/projets. UN الوزارات الوطنية ذات الصلة، واتفاقيات الشراكة، تقارير البرامج/المشاريع
    ministères nationaux appropriés, documents ou rapports des programmes/projets, autres initiatives non gouvernementales. UN الوزارات الوطنية ذات الصلة، الوثائق أو التقارير الخاصة بالبرامج/المشاريع، مبادرات غير حكومية أخرى.
    ministères nationaux concernés, documents des programmes/projets UN الوزارات الوطنية ذات الصلة، وثائق البرامج/المشاريع
    Les activités du Partenariat font aussi intervenir des acteurs plus variés du secteur des statistiques ou des politiques publiques relatives aux TIC, comme les ministères nationaux des TIC. UN وتتضمن أنشطة الشركاء أيضا طائفة أوسع من أصحاب المصلحة في مجال إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسياستها، مثل الوزارات الوطنية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cette politique définit le statut et l'emplacement des points de contact pour l'égalité des sexes dans les ministères nationaux en tant que niveau opérationnel du Gouvernement pour mener à bien le programme d'égalité des sexes dans le pays. UN وتنص هذه السياسات على الوضع والمكان الأساسيين لجهات التنسيق الجنسانية في الوزارات الوطنية على المستوى التنفيذي للحكومة من أجل توجيه برنامج العلاقات بين الجنسين في هذا البلد.
    Ces travaux portent sur de nombreux domaines spécialisés du droit, qui sont en relation avec l'activité des ministères nationaux autres que les ministères de la justice et des affaires étrangères. UN ويغطي عمل اللجنة كثيرا من المجالات المتعلقة بالخبرة القانونية، فيما يتصل بعمل الوزارات الوطنية بخلاف وزارتي العدل والشؤون الخارجية.
    De nombreuses dispositions contradictoires d'instruments internationaux et de lois nationales empêchaient la pleine réalisation du droit à l'alimentation, ce qui imposait une meilleure coordination entre les ministères nationaux. UN وقال الممثل إن هناك العديد من الأحكام الدولية والقوانين الوطنية المتناقضة مما ينتقص من الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛ ولذا فقد دعا إلى تنسيق أكبر بين الوزارات الوطنية.
    De nombreux intervenants ont indiqué que la cohérence devait d'abord être assurée < < chez soi > > , entre les différents ministères nationaux. UN وأشارت بيانات كثيرة إلى أن التساوق يجب أن يبدأ في " الداخل " ، فيما بين مختلف الوزارات الوطنية.
    Cette réunion serait l'occasion d'un échange d'informations entre les spécialistes de la sécurité et les juristes des ministères nationaux concernés, les organes chargés de faire respecter la loi et les autorités judiciaires. UN وسيجري في الاجتماع تبادل التجارب بين خبراء الأمن والعاملين في مجال القانون في الوزارات الوطنية المختصة وفي هيئات إنفاذ القانون والسلطة القضائية.
    Par exemple, tous les ministères sont en mesure de définir le profil de leurs employés. UN ومن ثم، تستطيع جميع الوزارات الوطنية مثلا تقديم لمحات عامة لموظفيها كل على حدة.
    Dans le même ordre d'idées, on a observé qu'il fallait tenir compte de certaines réalités, notamment l'état de la coordination au niveau national et l'équilibre des forces entre les différents ministères. UN ولوحظ، ضمن السياق ذاته، ضرورة مراعاة الواقع فيما يتعلق بحالة التنسيق على الصعيد الوطني وتحقيق التوازن بين القوى فيما بين الوزارات الوطنية المختلفة: ومن الطبيعي أن تعكس المنظومة هذا الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus