Les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs sont périodiquement examinés dans le cadre de consultations ministérielles régionales sur les enfants. | UN | وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة. |
La coopération pouvait encore être grandement améliorée entre les organismes des Nations Unies, les secrétariats des conventions et les instances ministérielles régionales de façon à favoriser le plus possible les synergies. | UN | وهناك مجال واسع لتحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع أمانات الاتفاقيات، وكذلك مع المنتديات الوزارية الإقليمية وذلك من أجل تعظيم أوجه التوافق النشاطي. |
C'est l'un des résultats mesurables des déclarations ministérielles régionales et, dans certaines régions, les mécanismes de suivi précoce indiquent que la situation évolue de manière satisfaisante dans ce domaine. | UN | وكان هذا أحد النواتج التي يمكن قياسها للإعلانات الوزارية الإقليمية وتشير المعلومات المبكرة من آليات الرصد في بعض المناطق إلى تحقيق تقدم جيِّد في هذا المجال. |
i) Les bureaux de tous les secrétariats ministériels régionaux à l'éducation; | UN | مكاتب كل الأمانات الوزارية الإقليمية المتعلقة بالتعليم في البلاد؛ |
Les éléments pertinents devraient être mis en évidence sur la base des contributions des gouvernements ainsi que d'un examen des priorités définies par les forums ministériels régionaux. | UN | وينبغي تحديد العناصر ذات الصلة على أساس مدخلات من الحكومات واستعراض للأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Rappelant en outre les recommandations du Séminaire ministériel régional consacré au suivi de la Déclaration politique et du Plan mondial d'action de Naples contre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ تشير إلى التوصيات اللاحقة الصادرة عن حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية المعنية بمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
La tenue de conférences ministérielles régionales et du Forum urbain mondial, la publication des principaux rapports d'ONU-Habitat et des activités de renforcement des capacités ont permis de renforcer la sensibilisation à l'urbanisation durable. | UN | ولقد زاد الوعي بالتّحضر المستدام نتيجةً للمؤتمرات الوزارية الإقليمية وللمنتدى الحضري العالمي وللتقارير الكبرى وأنشطة بناء القدرات. |
Les activités à l'échelle régionale se sont inscrites dans le cadre des conférences ministérielles régionales et de la coopération avec les banques de développement. | UN | 36 - ركزت الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي على المؤتمرات الوزارية الإقليمية والتعاون مع المصارف الإنمائية. |
Les commissions ont adopté des plans de coopération annuels dans le cadre de leur conférence ou de conférences préparatoires ministérielles régionales en vue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وقد اعتمدت اللجان سلسلة من خطط العمل التعاونية السنوية في مؤتمرات اللجان أو مؤتمراتها الوزارية الإقليمية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الإنمائي ومؤتمر الأمم المتحدة للبيئة. |
Les recommandations de ces consultations soulignent, entre autres, la nécessité de favoriser la coopération et les synergies entre les différentes organisations intergouvernementales et en particulier entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les instances ministérielles régionales. | UN | وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Les recommandations de ces consultations soulignent, entre autres, la nécessité de favoriser la coopération et les synergies entre les différentes organisations intergouvernementales et en particulier entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les instances ministérielles régionales. | UN | وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Les recommandations de ces consultations soulignent, entre autres, la nécessité de favoriser la coopération et les synergies entre les différentes organisations intergouvernementales et en particulier entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les instances ministérielles régionales. | UN | وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Il parraine une série continue de réunions ministérielles régionales sur le logement, la terre et l'aménagement urbain en Amérique latine, en Afrique et en Asie. | UN | ونحن نرعى سلسلة مستمرة من الاجتماعات الوزارية الإقليمية عن الإسكان وتنمية الأراضي والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا. |
Une autre option encore pourrait consister à mettre à profit les forums ministériels régionaux qui existent au lieu de créer un comité formel. | UN | 53 - قد يكون هناك خيار آخر هو إستخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة، بدلاً من تشكيل لجنة رسمية. |
Contributions des forums ministériels régionaux sur l'environnement dont le PNUE assure le secrétariat; | UN | ' 3` مساهمة المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية التي يؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لها دور الأمانة؛ |
Contributions des forums ministériels régionaux sur l'environnement dont le PNUE assure le secrétariat; | UN | ' 3` مساهمة المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية التي يؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة لها دور الأمانة؛ |
Effectuées conformément aux priorités convenues au niveau régional dans le cadre des forums ministériels régionaux pertinents. | UN | تجري وفق الأولويات المتفق عليها إقليمياً في المحافل الوزارية الإقليمية ذات الصلة. المرحلة الرابعة |
101. La collaboration entre le PNUE et les forums ministériels régionaux a été importante. | UN | 101- كان من المهم لليونيب أن ينخرط مع المنتديات الوزارية الإقليمية. |
Rappelant en outre les recommandations du Séminaire ministériel régional consacré au suivi de la Déclaration politique et du Plan mondial d'action de Naples contre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ تشير كذلك إلى التوصيات الصادرة عن حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية المعنية بمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
1. Approuvons et endossons les décisions de la Réunion extraordinaire du Comité interministériel régional; | UN | 1 - نوافق على القرارات المتخذة في الاجتماع الاستثنائي للجنة الوزارية الإقليمية ونقرها؛ |
1. Réunion de travail ministérielle régionale sur l'application de la Déclaration politique de Naples et le Plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée | UN | ١ - حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية بشأن متابعة إعلان نابولي السياسي وخطــة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة |
Il a organisé au Sénégal, en juillet 1997, un Séminaire ministériel pour la région de l’Afrique sur le crime organisé et la corruption ainsi qu’une Réunion ministérielle pour la région de l’Asie sur la criminalité dans les pays en transition aux Philippines en mars 1998. | UN | ونظم المركز حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بالجريمة المنظمة والفساد في السنغال في تموز/يوليه ٧٩٩١، والاجتماع الوزاري اﻹقليمي اﻵسيوي بشأن انتقال الجريمة في الفلبين في آذار/ مارس ٨٩٩١. |
Mise en place de systèmes d'information régionaux pour faciliter les évaluations régionales de l'environnement et pour assurer le service des instances régionales ministérielles sur l'environnement telles que la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE) et la Conférence ministérielle africaine sur l'eau (AMCOW). | UN | :: نظم معلومات على المستوى الإقليمي لدعم عمليات التقييم البيئي الإقليمية وخدمة المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه. |
d) Réunions interministérielles régionales (1) | UN | (د) الاجتماعات الوزارية الإقليمية (1) |
Le Ministère des affaires étrangères de l'Iraq s'est engagé à renforcer ses capacités de service d'appui et de suivi des réunions ministérielles et des groupes de travail techniques dans la région. | UN | وقد التزمت وزارة الخارجية العراقية بتعزيز قدراتها على توفير الخدمات والمتابعة الاحترافية للاجتماعات الوزارية الإقليمية ولأفرقة العمل التقنية على الصعيد الإقليمي. |