"الوزارية المنسقة" - Traduction Arabe en Français

    • ministérielle coordonnée
        
    • Processus
        
    En outre, la RDP lao est partie à l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite (COMMIT). UN وعلاوة على ذلك، شاركت لاو في المبادرة الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ لمكافحة الاتجار.
    Il a participé à l'initiative ministérielle coordonnée des pays riverains du Mékong contre la traite de personnes (Processus COMMIT) et au plan d'action de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est contre la traite des êtres humains. UN واختتم قائلا إن بلده شارك في مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار بالبشر وفي خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Directeur du bureau cambodgien d'IJM a assisté à la réunion de l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des personnes, organisée à Vientiane. UN وحضر مدير مكتب الشعبة الميداني في كمبوديا اجتماع عملية المبادرة الوزارية المنسقة لمنطقة نهر الميكونغ ضد الاتجار بالبشر، المعقود في فينتيان.
    Du 20 au 22 janvier, elle a assisté à la réunion des responsables de l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des êtres humains (COMMIT) à Bagan (Myanmar). UN وفي الفترة من 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير، حضرت اجتماع كبار المسؤولين في المبادرة الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ لمكافحة الاتجار، المعقود في باغان، ميانمار.
    82. La Nouvelle-Zélande s'est réjouie des progrès accomplis dans la lutte contre la traite des êtres humains, notamment grâce à l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong. UN 82- ورحبت نيوزيلندا بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك من خلال مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة.
    D'autres ont fait référence à un mémorandum d'accord et à un plan d'action commun de coopération contre la traite des personnes dans le Bassin du Mékong, adoptés dans le cadre l'initiative ministérielle coordonnée du bassin du Mékong contre la traite. UN وأشارت بلدان أخرى إلى مذكرة تفاهم وخطة عمل مشتركة بشأن التعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة نهر الميكونغ الفرعية العظمى، اعتُمدت في إطار مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار.
    Le Gouvernement participe à l'Initiative ministérielle coordonnée des pays du Mékong et a adopté un plan d'action sousrégional à cet égard. UN وتشارك الحكومة أيضا في المبادرة الوزارية المنسقة لبلدان نهر الميكونغ فيما يتعلق بالاتجار، وقد اعتمدت خطة عمل دون إقليمية في هذا الصدد.
    17. En octobre 2004, par exemple, un mémorandum d'accord sur la coopération pour lutter contre la traite des personnes dans le bassin du Mékong a été signé par l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des êtres humains. UN 17- فعلى سبيل المثال، في تشرين الأول/أكتوبر 2004، تم التوقيع على مذكرة التفاهم بشأن التعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية من جانب المبادرة الوزارية المنسقة لحوض نهر الميكونغ لمكافحة الاتجار.
    Le Gouvernement a collaboré avec l'Initiative ministérielle coordonnée contre la traite dans le bassin du Mékong, l'Association des Nations du Sud-Est Asiatique (ANASE) et le Processus de Bali concernant les migrations clandestines, la traite des êtres humains et la criminalité transnationale qui y est associée. UN 72 - وأضافت قائلة إن حكومة بلدها شاركت في مبادرة الميكونغ الوزارية المنسقة لمناهضة الاتجار، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، وعملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.
    Ainsi est née l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite. UN وأرسيت نتيجة لذلك المبادرة الوزارية المنسقة لمنطقة نهر الميكونغ بشأن مكافحة الاتجار (اختصاراً المبادرة الوزارية).
    Au niveau sous-régional, à la suite de la signature en 2005 d'un mémorandum d'accord se rapportant à l'initiative ministérielle coordonnée contre le trafic dans le bassin du Mékong (COMMIT), les six pays de la grande sous-région du Mékong se sont entendus sur un plan d'action sous-régional de lutte contre le trafic des personnes. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، وعقب التوقيع على مذكرة تفاهم للمبادرة الوزارية المنسقة لحوض نهر الميكونغ لمكافحة الاتجار في سنة 2005، وقد وافقت البلدان الست في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية على خطة عمل دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En outre, le Comité félicite l'État partie pour sa coopération bilatérale, régionale et internationale à cet égard, y compris dans le contexte du mémorandum d'accord sur le Projet régional asiatique de lutte contre la traite des personnes (ARTIP) et du mémorandum d'accord concernant l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des personnes (COMMIT). UN وبالإضافة إلى ذلك، تثني اللجنة على الدولة الطرف لتعاونها على كل من المستوى الثنائي والإقليمي والدولي في هذا الصدد، بما في ذلك تعاونها في سياق مذكرة التفاهم بشأن مشروع آسيا الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والمذكرة بشأن المبادرة الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ لمكافحة الاتجار.
    Le Mémorandum d'accord concernant l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des personnes (COMMIT) a été signé en 2004 par le Myanmar et six pays de la sous-région du Grand Mékong, et le Myanmar participe activement à la lutte contre la traite des personnes dans la région. UN ووقعت ميانمار في عام 2004 على مذكرة التفاهم بشأن المبادرات الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ لمكافحة الاتجار، مع ستة من بلدان منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وتضطلع ميانمار بدور نشيط في مكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة.
    Afin de renforcer l'intervention multisectorielle dans la sous-région du bassin du Mékong dans le cadre de l'initiative ministérielle coordonnée du Mékong, un accord a été signé à Yangon en octobre 2004. UN وجرى توقيع اتفاق في يانغون في تشرين الأول/ أكتوبر 2004 لتعزيز الاستجابة المتعددة القطاعات في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية من خلال مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة.
    Afin de renforcer les mesures prises dans de multiples secteurs pour combattre la traite des êtres humains dans le bassin du Mékong, un accord a été signé à Yangon en octobre 2004 dans le cadre de l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des personnes. UN ومن أجل تعزيز المواجهة المتعددة القطاعات لمسألة الاتجار بالبشر في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، وُقع اتفاق في يانغون في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في إطار مبادرة الميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Afin de renforcer les mesures prises dans de multiples secteurs pour combattre la traite des êtres humains dans le bassin du Mékong, un accord a été signé à Yangon en octobre 2004 dans le cadre de l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des personnes. UN ولتعزيز المواجهة المتعددة القطاعات لمسألة الاتجار بالبشر في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، وقع في يانغون في تشرين الأول/أكتوبر 2004 اتفاق في إطار مبادرة ميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La traite constitue également une question dont il est désormais tenu compte et le Gouvernement contribue à des actions régionales telles que l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong. UN والاتجار هو أيضاً مسألة مقبولة الآن والحكومة تشارك في الجهود الإقليمية من قَبيل المبادرة الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ لمكافحة الاتجار(132).
    32. L'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite (COMMIT) a adopté en 2004 un mémorandum d'accord par lequel les États membres reconnaissent le lien existant entre la demande pour la traite et la demande croissante de main-d'œuvre exploitable et de services sexuels nés de l'exploitation. UN 32- واعتمدت المبادرة الوزارية المنسقة لمنطقة نهر الميكونغ بشأن مكافحة الاتجار عام 2004 مذكرة تفاهم تعترف فيها الدول الأعضاء " بالصلة بين الطلب على الاتجار وتزايد الطلب على الاستغلال في العمل والخدمات الجنسية الاستغلالية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus