Les réunions ministérielles de l'Initiative en 2013 et en 2014 seront accueillies par les Pays-Bas et le Japon, respectivement. | UN | وستستضيف كل من هولندا واليابان الاجتماعين الوزاريين للمبادرة في عامي 2013 و 2014، على التوالي. |
- L'organisation des dix-septième et dix-huitième réunions ministérielles; | UN | - تنظيم الاجتماعين الوزاريين السابع عشر والثامن عشر؛ |
Les déclarations ministérielles de l'Union africaine et des PMA et le rapport de la Commission pour l'Afrique ont soutenu cette initiative. | UN | ويدعم هذه المبادرة كل من الإعلانيين الوزاريين للاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نمواً وتقرير لجنة أفريقيا. |
Activités menées par l'ONUDI dans le cadre de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan d'action des pays les moins avancés de 2009 | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً لعام 2009 |
Activités menées par l'ONUDI dans le cadre de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين |
II. Textes issus des débats ministériels de haut niveau antérieurs | UN | ثانياً - نتائج الجزأين الوزاريين السابقين الرفيعَي المستوى |
Le présent rapport, qui est axé sur les sixième et septième réunions ministérielles du Comité, fait suite à cette demande. | UN | وأقدم هذا التقرير الذي يركز على الاجتماعين الوزاريين السادس والسابع للجنة استجابة لذلك الطلب. |
La mise en oeuvre d'activités autres que les deux réunions ministérielles dans le cadre du programme de travail du Comité sera subordonnée aux contributions volontaires disponibles. | UN | ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات. |
La mise en oeuvre d'activités autres que les deux réunions ministérielles dans le cadre du programme de travail du Comité sera subordonnée aux contributions volontaires disponibles. | UN | ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات. |
J'ai ainsi assisté, en qualité d'invité des gouvernements hôtes, aux vingt-sept et vingt-huitième réunions ministérielles de l'ANASE, en 1994 et 1995 respectivement. | UN | وقد دعتني الحكومة المضيفة لحضور الاجتماعين الوزاريين السابع والعشرين والثامن والعشرين للرابطة، في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Le Comité a examiné ce rapport à ses trente-cinquième et trente-sixième réunions ministérielles. | UN | واستعرضت اللجنة التقرير في اجتماعيها الوزاريين الخامس والثلاثين والسادس والثلاثين. |
Ce dialogue se poursuivra avec grand intérêt lors des réunions ministérielles de San José et de Rio qui auront lieu l'année prochaine, sous la présidence grecque de la Communauté européenne, ainsi qu'en Grèce. | UN | وسيستمــر هـــذا الحوار باهتمام كبير في اجتماعي سان خوسيه وريو الوزاريين اللذين سيعقدان في السنة المقبلة تحـــت رئاسة اليونان للمجموعة اﻷوروبية، وفي اليونان. |
L'Égypte réaffirme également son attachement sans réserve aux importants principes convenus lors des deux réunions ministérielles du Mouvement des pays non alignés, tenues à New Delhi et à New York. | UN | كما تؤكد مصر على التزامها التام بالمبادئ الرئيسية التي تم الاتفاق عليها خلال الاجتماعين الوزاريين لحركة عدم الانحياز في نيودلهي ونيويورك. |
Dans sa résolution GC.13/Res.5, la Conférence générale, à sa treizième session, a pris note de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan d'action des pays les moins avancés. | UN | أحاط المؤتمر العام علماً، في دورته الثالثة عشرة، بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نموا. |
Activités menées par l'ONUDI dans le cadre de la Déclaration ministérielle de Vienne et du Plan d'action des pays les moins avancés de 2009 | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نموا لعام 2009 |
Activités de l'ONUDI relatives à la Déclaration ministérielle de Vienne et au Plan d'action des pays les moins avancés | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً |
Activités menées par l'ONUDI dans le cadre de la Déclaration ministérielle de Vienne et Plan d'action des pays les moins avancés. | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نموا لعام 2009. |
Activités de l'ONUDI relatives à la Déclaration ministérielle de Vienne et au Plan d'action des pays les moins avancés, et à la coopération avec les pays à revenu intermédiaire | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان وخطة عمل فيينا الوزاريين لأقل البلدان نموًّا وبالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل |
Formation de directeurs et de hauts fonctionnaires ministériels aux techniques d'encadrement actuelles | UN | تدريب المديرين والموظفين الوزاريين الرفيعي المستوى على آخر أساليب الإدارة |
Elle demande que le terme " hauts responsables " soit remplacé par le terme " représentants ministériels " dans le quatorzième paragraphe du préambule. | UN | وطلبت الاستعاضة عن مصطلح " كبار المسؤولين " بمصطلح " المسؤولين الوزاريين " في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة. |
Leurs capacités restant toutefois limitées dans certains domaines essentiels, elles ont besoin de l'appui et de l'assistance d'équipes consultatives et de conseillers ministériels. | UN | غير أنه ما زالت هناك قيود رئيسية تتطلب دعما ومساعدة من أفرقة مساعدة القوة الأمنية، والمستشارين الوزاريين. |
Les ministres se sont déclarés convaincus qu'il fallait concevoir de nouvelles formes de coopération entre l'UEO et l'OTAN pour que les directives politiques formulées par les conseils des ministres respectifs soient plus efficacement traduites dans les faits par des liens effectifs entre les deux organisations. | UN | وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بضرورة إقامة أشكال جديدة للتعاون بين اتحاد غرب أوروبا والناتو تكفل ترجمة التوجيهات السياسية التي صاغها المجلسين الوزاريين للمنظمتين بصورة فعالة إلى صلات عملية بين المنظمتين. |
À cet égard, il est essentiel de sensibiliser les représentants gouvernementaux et le personnel des ministères aux peuples autochtones et à la valeur de leurs connaissances pour le développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون تدريب الممثلين الحكوميين والموظفين الوزاريين بشأن الشعوب الأصلية وقيمة معارفها بالنسبة للتنمية المستدامة أمرا بالغ الأهمية. |