"الوزاري الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • ministérielle européenne
        
    • ministérielle paneuropéenne
        
    • ministérielle euro-africaine
        
    pour l'après-2015 Résultat de la Conférence ministérielle européenne sur la réduction des risques de catastrophe UN نتائج الاجتماع الوزاري الأوروبي للحد من أخطار الكوارث
    Résultats de la réunion ministérielle européenne sur la réduction des risques de catastrophe UN نتائج الاجتماع الوزاري الأوروبي للحد من أخطار الكوارث
    < < Résultat de la Conférence ministérielle européenne sur la réduction des risques de catastrophe UN " نتائج الاجتماع الوزاري الأوروبي للحد من أخطار الكوارث
    Dans le contexte des projets régionaux du Conseil de l'Europe, le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine accueillera la Conférence ministérielle européenne sur l'égalité entre femmes et hommes en 2003. UN وقال إن حكومته ستقوم في عام 2003، في سياق المشاريع الإقليمية لمجلس أوروبا، باستضافة المؤتمر الوزاري الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل.
    Dans ce contexte, le sous-programme aidera les gouvernements, sur leur demande, à donner suite aux engagements pris à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et à la Conférence ministérielle paneuropéenne sur la protection des forêts en Europe; UN وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    Elle a assisté à la sixième Conférence ministérielle européenne sur l'égalité entre les hommes et les femmes en juin 2006. UN وحضر الاتحاد المؤتمر الوزاري الأوروبي السادس المعني بالمساواة بين المرأة والرجل الذي عقد في حزيران/يونيه 2006.
    Les 3 et 4 novembre prochains, une conférence ministérielle européenne, à laquelle est conviée le Haut Commissaire aux droits de l'homme, se tiendra à Rome pour célébrer le cinquantenaire de la Convention. UN وفي يومي 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر سيعقد في روما المؤتمر الوزاري الأوروبي للاحتفال بالعيد الخمسين لإبرام هذه الاتفاقية، وقد دعيت إليه المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    À l'occasion de la prochaine Conférence ministérielle européenne sur les droits de l'homme, qui se tiendra à Rome, le Gouvernement russe a l'intention de signer le Protocole No 12 de la Convention européenne des droits de l'homme, qui deviendra, il l'espère, une composante fondamentale du système de défense des droits de l'homme en Europe. UN وفي المؤتمر الوزاري الأوروبي المقبل المعني بحقوق الإنسان، المقرر عقده في روما، تعتزم حكومته توقيع البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي يتوقع أن تصبح جزءا رئيسيا من النظام الأوروبي لحقوق الإنسان.
    Il avait été signé le 4 novembre 2000 à Rome à l'occasion de la Conférence ministérielle européenne sur les droits de l'homme organisée pour marquer le 50e anniversaire de l'accord portant création de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et libertés fondamentales. UN ووُقِّع البروتوكول في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في روما بمناسبة انعقاد المؤتمر الوزاري الأوروبي لحقوق الإنسان الذي نُظِّم لأغراض الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Conférence ministérielle européenne famille et avenir (2 décembre, Berlin) UN المؤتمر الوزاري الأوروبي المعني بالأسرة والمستقبل (2 كانون الأول/ديسمبر - برلين)
    Le premier rapport d'activité publié ce mois-ci à l'occasion de la Conférence ministérielle européenne qui s'est tenue à Ljubljana (Slovénie) sur le thème < < La société d'information - brancher l'Europe > > , fait apparaître des différences considérables entre les pays candidats. UN إن أول تقرير مرحلي نشر هذا الشهر في مناسبة المؤتمر الوزاري الأوروبي بشأن " مجتمع المعلومات - ربط أوروبا " المعقود في لوبليانا، سلوفينيا، يبين اختلافات كبيرة بين البلدان المرشحة.
    En novembre 1997, la Turquie a accueilli à Istanbul la quatrième Conférence ministérielle européenne sur l'égalité entre les hommes et les femmes du Conseil de l'Europe. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1997 استضافت تركيا المؤتمر الوزاري الأوروبي الرابع المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة التابع لمجلس أوروبا في اسطنبول.
    73. Les participants ont demandé au secrétariat de la Convention de contribuer à la préparation de la cinquième Conférence ministérielle européenne < < Un environnement pour l'Europe > > qui se tiendra à Kiev (Ukraine) en 2003. UN 73- وطلب المشاركون من أمانة الاتفاقية أن تسهم في الإعداد للمؤتمر الوزاري الأوروبي الخامس، وعنوانه البيئة من أجل أوروبا، المقرر عقده في كييف، بأوكرانيا في عام 2003.
    2. La déclaration ci-après a été adoptée à l'issue de la Conférence ministérielle européenne sur la réduction des risques de catastrophe tenue le 8 juillet 2014 à Milan (Italie): UN 2- وعُقد الاجتماع الوزاري الأوروبي للحد من أخطار الكوارث في 8 تموز/يوليه 2014 في ميلانو، بإيطاليا، وخرج ببيان اجتماع فيما يلي نصه:
    72. La Réunion ministérielle européenne sur la réduction des risques de catastrophe a eu lieu le 8 juillet 2014, à Milan (Italie), pendant la présidence italienne du Conseil de l'Union européenne, et a été élargie aux pays membres du Forum européen sur la réduction des risques de catastrophe. UN 72 - وعقد الاجتماع الوزاري الأوروبي للحد من أخطار الكوارث في 8 تموز/يوليه 2014 في ميلانو، بإيطاليا، في سياق رئاسة إيطاليا لمجلس الاتحاد الأوروبي، وتم توسيعه لإشراك البلدان الأعضاء في المنتدى الأوروبي للحد من أخطار الكوارث.
    " 1. Nous, Ministres européens présents à la Conférence ministérielle européenne tenue à Milan (Italie) le 8. juillet 2014, exprimons notre gratitude et nos remerciements au Gouvernement et au peuple italiens pour la généreuse hospitalité dont ils ont fait preuve dans l'accueil et l'organisation de la Conférence ministérielle européenne sur la réduction des risques de catastrophe. UN " 1- إننا، نحن الوزراء الأوروبيين، الحاضرين في الاجتماع الوزاري الأوروبي في ميلانون، بإيطاليا في 8 تموز/يوليه 2014، نعرب عن خالص امتناننا وتقديرنا لإيطاليا حكومة وشعبها لما قابلت به استضافة الاجتماع الوزاري الأوروبي للحد من أخطار الكوارث وتنظيمه من حفاوة.
    - L'Institut national a organisé la participation des représentants de la République de Croatie à l'exposition photographique sur le thème < < Les femmes handicapées > > qui s'est tenue les 7 et 8 mai 2003 à Malaga dans le cadre de la Conférence ministérielle européenne pour la politique d'intégration des handicapés. UN واضطلع المعهد الحكومي بتنظيم اشتراك ممثلي جمهورية كرواتيا في معرض الصور الفوتوغرافية عن موضوع " المرأة المعاقة " الذي أقيم يومي 7 و 8 أيار/مايو عام 2003 في ملقا في إطار المؤتمر الوزاري الأوروبي لسياسة إدماج المعوقين.
    Des représentants de l'organisation ont assisté aux cinquante-septième à cinquante-neuvième sessions du Comité régional de l'OMS pour l'Europe et, en juin 2008, à Tallinn, à la conférence ministérielle européenne de l'OMS sur les systèmes de santé. UN حضر ممثلو المنظمة الدورات السابعة والخمسين إلى التاسعة والخمسين التي عقدتها اللجنة الإقليمية لأوروبا التابعة لمنظمة الصحة العالمية، وكذلك المؤتمر الوزاري الأوروبي التابع لمنظمة الصحة العالمية حول النظم الصحية، الذي عقد في تالين خلال شهر حزيران/يونيه 2008.
    Dans ce contexte, le sous-programme aidera les gouvernements, sur leur demande, à donner suite aux engagements pris à la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et à la Conférence ministérielle paneuropéenne sur la protection des forêts en Europe; UN وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا؛
    L'attention a été appelée sur la position prise par la deuxième Conférence ministérielle paneuropéenne sur les drogues réunie par le Conseil de l'Europe en février 1994, qui s'était fermement opposée à la légalisation de l'utilisation à des fins non médicales des drogues en réclamant, à la place, une application plus stricte des traités relatifs au contrôle international des drogues. UN واسترعي الانتباه الى الموقف الذي اتخذه المؤتمر الوزاري اﻷوروبي الثاني الذي عقده مجلس أوروبا في شباط/فبراير ٤٩٩١، والذي يعارض بحزم اباحة الاستخدام غير الطبي للمخدرات، ويدعو، بدلا من ذلك، الى التقيد الصارم بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    La stratégie adoptée à Dakar, lors de la troisième Conférence ministérielle euro-africaine sur la migration et le développement, tenue en 2011, témoigne des avancées déjà réalisées. UN وتعد الاستراتيجية التي اعتُمدت في داكار عام 2011 في المؤتمر الوزاري الأوروبي الأفريقي الثالث المعني بالهجرة والتنمية مؤشراً على النجاح الذي تحقق حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus