"الوزاري الذي عقد في" - Traduction Arabe en Français

    • ministérielle tenue à
        
    • ministérielle tenue le
        
    • ministérielle tenue en
        
    • ministérielle qui s'est tenue à
        
    • ministérielle qui s'est tenue au
        
    • ministérielle qui s'est tenue en
        
    Le Canada a approuvé la déclaration des ministres présentée lors de la réunion ministérielle tenue à Hiroshima, au Japon, le 12 avril 2014. UN وأيدت كندا البيان الوزاري للفريق الصادر عن الاجتماع الوزاري الذي عقد في هيروشيما، اليابان، في 12 نيسان/أبريل 2014.
    À la réunion ministérielle tenue à Luxembourg le 9 juin, on a demandé au Groupe de renforcer ses liens avec les pays voisins de la région. UN وفي أعقاب الاجتماع الوزاري الذي عقد في لكسمبرغ في ٩ حزيران/يونيه، طلب إلى الفرقة تعزيز علاقاتها مع البلدان المجاورة في المنطقة.
    1. La Charte a été approuvée lors de la réunion ministérielle tenue à Riyad (Royaume d'Arabie saoudite) le 22 février 2011. UN 1 - ووفق على الميثاق في الاجتماع الوزاري الذي عقد في 22 شباط/فبراير 2011 في الرياض بالمملكة العربية السعودية.
    Lettre datée du 30 octobre (S/23181), adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants de la Belgique, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, transmettant le texte d'une déclaration adoptée par la Communauté européenne et ses Etats membres à la réunion ministérielle tenue le 28 octobre 1991 à Bruxelles. UN رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23181) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة، يحيلون بها نص إعلان اعتمدته الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في الاجتماع الوزاري الذي عقد في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ في بروكسل.
    Lors de la réunion ministérielle tenue en avril 2001, il a été décidé de renforcer les projets de sensibilisation destinés aux médias, d'éducation sexuelle et de santé en matière de reproduction des mères adolescentes ainsi que de lutte contre la violence à l'encontre des femmes. UN وفي الاجتماع الوزاري الذي عقد في نيسان/أبريل 2001، تقرر تعزيز المشاريع المعنية بالتدريب في مجال التوعية الجنسانية لوسائط الإعلام، والصحة الجنسية والإنجابية للأمهات المراهقات، والعنف ضد المرأة.
    Depuis la Conférence ministérielle qui s'est tenue à New Delhi l'an dernier, les relations internationales ont été marquées par des événements nouveaux et complexes. UN لقد وقعت أحداث جديدة ومعقدة في العلاقات الدولية منذ المؤتمر الوزاري الذي عقد في نيودلهي في العام الماضي.
    154. Ayant été admise le 31 mai 1994 en qualité de membre de plein droit du Mouvement des pays non alignés, l'Afrique du Sud a participé à la réunion ministérielle qui s'est tenue au Caire les 1er et 2 juin 1994. UN ١٥٤- وبعد قبول جنوب افريقيا، في ٣١ ايار/مايو ١٩٩٤، عضوا كاملا في حركة بلدان عدم الانحياز، اشتركت في الاجتماع الوزاري الذي عقد في القاهرة يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    L'Espagne se félicite que le dialogue politique et économique entre l'Union européenne et l'Amérique centrale se poursuive, comme le confirme la Conférence ministérielle qui s'est tenue en mai dernier à Madrid sous la présidence de l'Espagne. UN يسر اسبانيا أن الحوار السياسي والاقتصادي القائم بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى ما زال يتواصل قدما، كما أكد المؤتمر الوزاري الذي عقد في شهر أيار/مايو الماضي في مدريد برئاسة اسبانيا.
    Les membres du Forum sont les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ont participé à la réunion ministérielle tenue à Riyad le 22 février 2011 et qui, le même jour, ont approuvé et signé la Charte en tant que membres du Forum. UN العضوية 1 - أعضاء المنتدى هم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي شاركت في الاجتماع الوزاري الذي عقد في الرياض في 22 شباط/فبراير 2011، والتي وافقت على الميثاق ووقّعته بوصفها أعضاء في المنتدى في ذلك اليوم نفسه.
    À cet égard, nous nous félicitons des promesses généreuses et des engagements fermes de la communauté internationale, annoncés à la réunion ministérielle tenue à Genève la semaine dernière, en réponse à l'appel instantané des Nations Unies en faveur des pays touchés par le raz-de-marée. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتعهدات السخية وبالالتزامات الثابتة للمجتمع الدولي، التي تم الإعلان عنها في الاجتماع الوزاري الذي عقد في جنيف الأسبوع الماضي، استجابة للنداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة لصالح البلدان المتضررة من سونامي.
    C'est la raison pour laquelle les États-Unis ont travaillé de près avec leurs partenaires commerciaux, et en particulier avec les pays en développement, lors de la dernière réunion ministérielle tenue à Doha, pour lancer les nouvelles négociations de l'Organisation mondiale du commerce. UN وهذا هو سبب قيام الولايات المتحدة بالعمل عن كثب مع شركائها التجاريين، ولا سيما مع البلدان النامية، في الاجتماع الوزاري الذي عقد في الأسبوع الماضي في الدوحة من أجل الشروع في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Cette plate-forme a réussi à renforcer la coopération régionale permettant de s'attaquer efficacement aux défis que présente la migration irrégulière, notamment avec l'adoption du Cadre de coopération régionale, lors de la réunion ministérielle tenue à Bali le 31 mars 2011. UN وقد أتاحت هذه المنصة تعزيز التعاون الإقليمي للتصدي بفعالية لتحديات الهجرة غير الشرعية، لا سيما باعتماد إطار التعاون الإقليمي خلال الاجتماع الوزاري الذي عقد في بالي في 31 آذار/مارس 2011.
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adoptée à la réunion ministérielle tenue à New York le 27 septembre 2012, UN وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adoptée à la réunion ministérielle tenue à New York le 27 septembre 2012, UN وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration ministérielle commune sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adoptée à la réunion ministérielle tenue à New York le 27 septembre 2012, UN وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Lettre datée du 8 novembre (S/23203), adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants de la Belgique, de la France, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, transmettant le texte d'une déclaration adoptée par la Communauté européenne et ses Etats membres à la réunion ministérielle tenue le 8 novembre 1991 à Rome. UN رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23203) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة، يحيلون بها نص بيان اعتمدته الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء بها في الاجتماع الوزاري الذي عقد في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في روما.
    Lettre datée du 13 novembre (S/23214), adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants de la Belgique, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, transmettant le texte d'une déclaration adoptée par la Communauté européenne et ses Etats membres à la réunion ministérielle tenue le 12 novembre 1991 à Noordwijk. UN رسالة مؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر (S/23214) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، يحيلون بها نص بيان اعتمدته الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في الاجتماع الوزاري الذي عقد في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في نوردويك.
    Lors de sa conférence ministérielle, tenue en avril 2000 à Cartagena (Colombie), le Mouvement des pays non alignés a accueilli avec satisfaction et appuyé cette mesure unilatérale considérée comme une contribution aux efforts entrepris à l'échelle internationale pour renforcer le régime de non-prolifération. UN ورحبت بلدان حركة عدم الانحياز بهذا التدبير الانفرادي وأيدته في مؤتمرها الوزاري الذي عقد في نيسان/أبريل 2000 في قرطاخنة دي إندياس، كولومبيا، بوصفه إسهاما حقيقيا في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Cette action est énoncée dans la Déclaration ministérielle d'Oslo et dans la déclaration issue de la réunion ministérielle tenue en septembre 2010. UN وقد جرى توثيق هذا العمل في إعلانها الوزاري الصادر في أوسلو() وفي البيان الصادر عن اجتماعها الوزاري الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2010().
    Il ressort de discussions récentes entre les États membres à l'occasion d'une conférence ministérielle tenue en avril 2007 et d'une réunion de suivi organisée en septembre 2007 au moment du Forum spécial de la CDAA sur les négociations commerciales, que la préférence irait à la création d'un mécanisme de coopération plutôt que d'une structure supranationale. UN كما أن المناقشات الأخيرة بين أعضاء الجماعة، أثناء المؤتمر الوزاري الذي عقد في نيسان/أبريل 2007 واجتماع المتابعة أثناء اجتماع المنتدى الخاص المعني بالمفاوضات التجارية التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2007 ، تكشف عن أن الاتجاه سائر نحو وضع آلية للتعاون تخالف الهيكلي فوق الوطني.
    La phase II du projet conjoint de développement de liaisons de transport entre l'Europe et l'Asie s'est achevée et l'étude des résultats a été approuvée lors de la conférence ministérielle qui s'est tenue à Genève en 2013. UN واكتملت المرحلة الثانية من مشروع خطوط النقل الأوروبية - الآسيوية، واعتُمدت دراسة تشتمل على نتائج تلك المرحلة في المؤتمر الوزاري الذي عقد في جنيف في عام 2013.
    2. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation accueillent avec satisfaction le rapport du Président sur les activités du Mouvement depuis la Réunion ministérielle qui s'est tenue à New York le 25 septembre 1997, lesquelles ont contribué à renforcer et à promouvoir l'unité et la solidarité entre les membres. CHAPITRE PREMIER UN ٢ - وقد رحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود مع التقدير بتقرير الرئيس عن أنشطة الحركة منذ الاجتماع الوزاري الذي عقد في نيويورك في ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، التي أسهمت في تعزيز ودعم الوحدة والتضامن فيما بين أعضاء الحركة.
    154. Ayant été admise membre à part entière du Mouvement des pays non alignés le 31 mai 1994, l'Afrique du Sud a participé à la réunion ministérielle qui s'est tenue au Caire les 1er et 2 juin. UN ١٥٤- وبعد قبول جنوب افريقيا، في ٣١ ايار/مايو ١٩٩٤، عضوا كاملا في حركة بلدان عدم الانحياز، اشتركت في الاجتماع الوزاري الذي عقد في القاهرة يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه.
    Par exemple, le Mouvement des pays non alignés, dans le document final de la Conférence ministérielle qui s'est tenue en juillet 2007, a souligné la nécessité de maintenir la question des missiles sous tous ses aspects à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et s'est félicité du succès des travaux du troisième Groupe d'experts gouvernementaux UN على سبيل المثال، شددت حركة عدم الانحياز، في الوثيقة الختامية لمؤتمرها الوزاري الذي عقد في تموز/يوليه 2008، على ضرورة إبقاء مسألة القذائف من جميع جوانبها مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة، ورحبت بالاختتام الناجح لعمل الفريق الثالث للخبراء الحكوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus