"الوزاري المعتمد في" - Traduction Arabe en Français

    • ministérielle adoptée à
        
    • ministérielle adoptée lors
        
    • ministériel adopté à
        
    • ministérielle adoptée le
        
    Déclaration ministérielle adoptée à la trente-huitième réunion annuelle des Ministres des affaires étrangères des États membres du Groupe des 77 UN الإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثامن والثلاثين لوزراء خارجية الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين
    La Thaïlande tient aussi à dire qu'elle appuie la Déclaration ministérielle adoptée à la vingtième Réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتود تايلند كذلك أن تعرب عن تأييدها لﻹعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي العشرين لوزراء خارجية دول مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Prenant note de la déclaration ministérielle adoptée à la réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2012, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012،
    Nous voudrions également préciser que le Groupe des 77 et la Chine continueront d'être vigilants dans leur position de principe, s'inspirant de la Déclaration ministérielle adoptée lors de la vingt-deuxième réunion annuelle des ministres des affaires étrangères du Groupe des 77 et de la Chine. UN ونود أن نقــول أيضا إن مجمــوعة اﻟ ٧٧ والصين ستواصل يقظتها في موقــفها المبدئي مستلهمة اﻹعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع السنوي الثاني والعشرين لوزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Prenant note de la déclaration ministérielle adoptée lors du troisième Forum mondial sur l'eau, tenu le 23 mars 2003, UN وإذ يحيط علماً بالإعلان الوزاري المعتمد في المنتدى العالمي الثالث للمياه في 23 آذار/مارس 2003()،
    Prenant note du Communiqué ministériel adopté à la cinquième Réunion ministérielle annuelle des pays en développement sans littoral, tenue le 27 septembre 2004 au Siège de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما بالبيان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري السنوي الخامس الذي عقدته البلدان النامية غير الساحلية في مقر الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2004()،
    Rappelant la Déclaration ministérielle adoptée le 28 septembre 1998 durant la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, UN إذ نشير إلى اﻹعلان الوزاري المعتمد في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة،
    Compte tenu de l'incertitude qui entoure le Cycle de Doha, les dispositions de la Déclaration ministérielle adoptée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC devraient être appliquées sans tarder. UN وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة.
    Prenant note de la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2010،
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 26 septembre 2011, UN " وإذ ترحب بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Rappelant également la Déclaration ministérielle adoptée à l'issue du débat de haut niveau de sa session de fond de 2007, UN وإذ يشير أيضا إلى الإعلان الوزاري المعتمد في أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2007()،
    Prenant note de la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 26 septembre 2011, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Prenant note de la Déclaration ministérielle adoptée à la Réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 26 septembre 2011, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011،
    Dans la Déclaration ministérielle adoptée à cette occasion, les ministres affirmaient : < < Nous appuyons également la proposition de renforcer les bureaux sous-régionaux de la CEA. UN وجاء في البيان الوزاري المعتمد في تلك المناسبة ما يلي: " إننا ندعم أيضا الاقتراح الذي يدعو إلى تعزيز المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Prenant note de la déclaration ministérielle adoptée à la réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2013, UN وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2013()،
    Prenant note de la déclaration ministérielle adoptée à la réunion des ministres des pays les moins avancés, tenue à New York le 27 septembre 2013, UN " وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2013،
    Tenant compte de l'appel lancé dans la déclaration ministérielle adoptée lors du débat de haut niveau du Conseil économique et social tenu en 2000 afin que les membres de la communauté internationale oeuvrent en coopération pour remédier au clivage numérique et faciliter le < < rattrapage numérique > > , UN وامتثالا للإعلان الوزاري المعتمد في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2000، للعمل بصورة تعاونية من أجل سد الفجوة الرقمية، ولتعزيز " الفرصة الرقمية " ؛
    Tenant compte de l'appel lancé dans la déclaration ministérielle adoptée lors du débat de haut niveau du Conseil économique et social tenu en 2000 afin que les membres de la communauté internationale oeuvrent en coopération pour remédier au clivage numérique et faciliter le < < rattrapage numérique > > , UN وامتثالا للإعلان الوزاري المعتمد في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2000، للعمل بصورة تعاونية من أجل سد الفجوة الرقمية، وبغية تعزيز " الفرصة الرقمية " ؛
    Rappelant la déclaration ministérielle adoptée lors de la réunion du Mouvement des pays non alignés tenue à Bali (Indonésie), en mai 2011, Cuba a lancé un appel en faveur de la libération de tous les prisonniers palestiniens détenus dans des prisons israéliennes. UN وأشارت كوبا إلى الإعلان الوزاري المعتمد في اجتماع حركة عدم الانحياز، الذي عقد في بالي بإندونيسيا، في أيار/مايو 2011، حيث دعت إلى الإفراج فورا عن جميع السجناء الفلسطينيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    Prenant note du communiqué ministériel adopté à la cinquième Réunion ministérielle annuelle des pays en développement sans littoral, tenue le 27 septembre 2004 au Siège de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تحيط علما بالبيان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري السنوي الخامس الذي عقدته البلدان النامية غير الساحلية في مقر الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2004()،
    Rappelant la Déclaration ministérielle adoptée le 30 septembre 1997 durant la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale, UN إذ نشير إلى اﻹعلان الوزاري المعتمد في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus