"الوزاري بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • ministérielle sur
        
    • ministériel sur
        
    • ministérielle concernant
        
    • ministérielle visant
        
    Table ronde ministérielle sur l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société UN اجتماع المائدة المستديرة الوزاري بشأن استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    À cet égard, il salue la tenue du Forum de l'énergie de Vienne 2011, de la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte et de la session du Cercle de Montevideo. UN وفي هذا الصدد، رحّب بعقد منتدى فيينا للطاقة 2011 والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء ودورة حلقة مونتيفيديو.
    Commonwealth : Réunion ministérielle sur le terrorisme UN الكمنولث: الاجتماع الوزاري بشأن موضوع الإرهاب
    Commonwealth : Réunion ministérielle sur le terrorisme UN الكمنولث: الاجتماع الوزاري بشأن موضوع الإرهاب
    Son groupe proposait de convoquer une réunion au niveau ministériel sur la coopération en matière de transport en transit. UN وقال إن مجموعته تقترح عقد اجتماع على المستوى الوزاري بشأن التعاون في ميدان النقل العابر.
    La Finlande s'est référée à la Déclaration ministérielle sur la lutte contre toutes les formes de traite d'êtres humains publiée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وأشارت فنلندا إلى الإعلان الوزاري بشأن مكافحة جميع أشكال الاتجار في البشر الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Déclaration ministérielle sur les technologies de l'information et des communications UN الإعلان الوزاري بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Table ronde ministérielle sur l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial UN اجتماع المائدة المستديرة الوزاري بشأن استعراض التقدّم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    Membre de la délégation russe à la Conférence ministérielle sur l'Afghanistan qui s'est tenue à La Haye (Pays-Bas) UN عضو وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الوزاري بشأن أفغانستان الذي عقد في لاهاي
    Table ronde ministérielle sur la contribution de la science UN اجتماع المائدة المستديرة الوزاري بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا للتصدي للتحديات الإنمائية
    C'est la demande que les pays non alignés viennent de faire unanimement lors de leur réunion ministérielle sur les droits de l'homme et la diversité culturelle qui a eu lieu à Téhéran. UN وقد أجمعت بلدان عدم الانحياز على المطالبة بذلك في اجتماعنا الوزاري بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي الذي عقد في طهران.
    15. Résolution ministérielle sur les fouilles archéologiques en République de Bolivie; UN 15- القرار الوزاري بشأن الحفريات الأثرية في جمهورية بوليفيا؛
    Le G-77 et la Chine comptent que la déclaration ministérielle sur la santé publique mondiale sera pleinement et effectivement mise en œuvre. UN وتتطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى أن يتم التنفيذ الفعلي والكامل للإعلان الوزاري بشأن الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    L'intervenant espère que le projet du Secrétaire général sera suivi de propositions constructives, notamment celles contenues dans la Déclaration ministérielle sur un agenda pour le développement publiée en juillet 1994 par le Groupe des 77. UN وأعرب عن أمله في أن يستكمل مقترح اﻷمين العام أيضا بمقترحات بناءة، ولا سيما بالمقترحات الواردة في البيان الوزاري بشأن خطة التنمية الذي أصدرته مجموعة اﻟ ٧٧ في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Dans la cadre de la coopération entre pays nordiques et États baltes, une réunion ministérielle sur les stupéfiants a eu lieu cette année à Stockholm. UN وفي إطار التعاون بين دول الشمال ودول البلطيق ينبغي أن يذكر الاجتماع الوزاري بشأن المخدرات عقد هذا العام في ستكهولم، السويد.
    ∙ Quelles mesures concrètes pourraient être prises pour donner effet à la Déclaration ministérielle sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires ? UN :: ما هي التدابير الملموسة التي يمكن اتخاذها لتنفيذ الإعلان الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء؟
    5. Déclaration ministérielle sur le désarmement nucléaire UN ٥ - اﻹعلان الوزاري بشأن نزع السلاح النووي
    Toutefois, dans le domaine du commerce, une telle assistance n'a été évoquée jusqu'à présent, au niveau multilatéral, que dans la Décision ministérielle sur les mesures en faveur des pays les moins avancés. UN بيد أنه على المستويات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتجارة، لم يرد ذكر هذه المساعدات حتى اﻵن إلا فيما يخص أقل البلدان نموا في سياق القرار الوزاري بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لصالح أقل البلدان نموا.
    Le Comité a également accueilli avec satisfaction la proposition d'organiser une réunion ministérielle sur le transport maritime en marge du prochain sommet de la CEEAC, qui doit se dérouler à N'Djamena en 2015. UN ورحبت اللجنة أيضا باقتراح استضافة الاجتماع الوزاري بشأن النقل البحري على هامش مؤتمر القمة المقبل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي سيعقد في نجامينا في عام 2015.
    Nous appuyons la décision du Conseil ministériel sur cette notion, en vertu de laquelle, au sein de l'OSCE UN ونؤيد قرار المجلس الوزاري بشأن هذا المفهوم حيث يشير إلى أنه في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Résumé du dialogue ministériel sur le commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages, établi par la Présidente UN المرفق الثاني موجز الرئيس عن الحوار الوزاري بشأن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية
    Des ministres de la région Asie-Pacifique ont adopté la Déclaration ministérielle concernant l'amélioration de la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique; UN واعتمد وزراء منطقة آسيا والمحيط الهادئ الإعلان الوزاري بشأن تحسين مستوى السلامة على الطرق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    99. De nouvelles mesures concernant l'éducation interculturelle ont aussi été notées avec satisfaction, notamment les heures d'enseignement supplémentaires organisées en faveur des élèves en difficulté, qui sont en majorité les élèves d'origine étrangère confrontés au barrage de la langue et la circulaire ministérielle visant à une répartition égale des élèves étrangers dans les classes pour leur meilleure intégration sociale. UN وهي تتضمن تخصيص ساعات تدريس إضافية للتلامذة الذين يمرون بمشاكل، ومعظمهم تلامذة من أصل أجنبي يواجهون حاجز اللغة، كما تتضمن، التعميم الوزاري بشأن توزيع التلامذة اﻷجانب بالتساوي على الصفوف الدراسية لتشجيع إدماجهم الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus