Ils ont également remercié le Conseil nordique des ministres pour le soutien apporté à la tenue de cette session. | UN | وشكروا أيضاً المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي على دعمه لهذه الدورة. |
Un financement d'environ 82 850 dollars a été fourni également par le Conseil nordique des ministres. | UN | وأتيح أيضاً تمويل بمبلغ 850 82 دولاراً من المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. |
La campagne dans les pays nordiques et les États baltes Le Comité a demandé un complément d'information au sujet des activités du Conseil nordique des ministres sur la question des trafics de femmes. | UN | طلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أنشطة المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي في مجال مكافحة الاتجار بالنساء. |
L'étude pouvait être consultée sur le site Internet du Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | والدراسة متاحة على موقع المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي في الشبكة العالمية. |
La Norvège mentionne une série d'initiatives menées sous les auspices du Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | وتُفيد النرويج عن اتخاذ سلسلة من المبادرات تحت رعاية المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. |
L'élaboration de ce rapport a été financée par les Gouvernements canadien, danois, japonais, norvégien et suédois, ainsi que par l'Union européenne et le Conseil des ministres des pays nordiques. | UN | وقد أُعد هذا التقرير بتمويلٍ من حكومات كندا، والدانمرك، واليابان، والنرويج، والسويد، وكذلك الاتحاد الأوروبي، والمجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. |
Le Conseil nordique des ministres a financé la participation des ONG. | UN | وموَّل المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذا المؤتمر. |
Cette coopération se fait à la fois bilatéralement et par le Conseil nordique des ministres. | UN | ويجري التعاون على هذا النحو ثنائيا وعن طريق المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. |
344. Les pays nordiques coopèrent dans de nombreux domaines dans le cadre du Conseil nordique des ministres. | UN | 344- وتتعاون بلدان الشمال الأوروبي في كثير من المجالات في إطار المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. |
Rapport sur une campagne d'information coordonnée par le Conseil nordique des ministres. 31 décembre 2002. | UN | تقرير بشأن حملة إعلامية نسقها المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le Conseil nordique des ministres a pris en charge tous les frais d'organisation de la première session du comité de négociation intergouvernemental, à Stockholm; c'est ce que fera également le Gouvernement du Japon, pour l'organisation de la deuxième session du comité, à Chiba. | UN | وتحمّل المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي جميع التكاليف المحلية لاستضافة الدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية في استكهولم، كما ستتحمل حكومة اليابان تكاليف الدورة الثانية للجنة في شبيا. |
Un financement a été fourni également par le Conseil nordique des ministres, d'un montant de 82 850 dollars, pour appuyer la réalisation des études susmentionnées sur les effets éventuels du commerce des produits contenant du plomb, du cadmium et du mercure sur la santé humaine et l'environnement dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et dans la région Asie-Pacifique. | UN | وقدم تمويلٌ أيضاً من المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي بلغ حوالي 850 82 دولاراً لدعم إجراء الدراسات الآنفة الذكر بشأن ما للتجارة في المنتجات التي تحتوي على الرصاص والكادميوم والزئبق من آثار محتملة على صحة البشر وعلى البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا والمحيط الهادئ. |
Le projet a été parrainé par le Conseil nordique des ministres, la fondation We Are Water de Roca, Fabrica et le Gouvernement portugais; | UN | وحظي المشروع بدعم من المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي ومؤسسة " روكا " للمحافظة على المياه ومركز بحوث الاتصالات " فابريكا " وحكومة البرتغال؛ |
En 2002-2003, une campagne contre les trafics de femmes a été organisée dans les pays nordiques et les États baltes à l'initiative du Conseil nordique des ministres. | UN | في الفترة 2002-2003، نُظمت حملة لمكافحة الاتجار بالنساء في بلدان الشمال الأوروبي ودول البلطيق بمبادرة من المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. |
Fin 2003, il a été décidé de prolonger cette campagne, et, en 2004, le Conseil nordique des ministres a, en collaboration avec le ministère des affaires sociales, organisé une suite de cet événement, sous le titre < < La drogue, la prostitution et les trafics sous l'angle hommes/femmes > > . | UN | وفي نهاية عام 2003 تقرر تمديد الحملة، وفي عام 2004 نفّذ المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية حملة متابعة بعنوان " المخدرات، والبغاء والاتجار بالأشخاص من منظور جساني " كما |
Une contribution de 1 million d'euros a également été faite par la Commission européenne et de 57 302 dollars par le Conseil des ministres des pays nordiques, à l'appui des négociations sur le mercure. | UN | وأتيح ما مجموعه مليون يورو أيضاً من جانب المفوضية الأوروبية، و302 57 دولاراً من جانب المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي لدعم مفاوضات الزئبق. |
Des questions sécuritaires sont, en outre, abordées dans les fiches d'information sur la réfrigération naturelle préparées par le Conseil des ministres des pays nordiques (voir section V. E. ci-dessus). | UN | كما تم تناول قضايا السلامة في الأوراق الإعلامية المتعلقة بالتبريد الطبيعي التي أعدها المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي (على النحو الوارد في الفرع خامساً هاء أعلاه). |
En septembre 2010, des organisations non gouvernementales d'Islande, des îles Féroé et du Groenland ont participé à une conférence organisée par le Gouvernement groenlandais et le Conseil des ministres des pays nordiques, sur l'égalité des sexes dans l'ouest de la région nordique. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، شاركت منظمات غير حكومية من آيسلندا وجزر فارو وغرينلاند في مؤتمر بشأن المساواة الجنسانية في المنطقة الغربية لبلدان الشمال الأوروبي استضافه كل من حكومة غرينلاند والمجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي. |
A l'issue de l'exposé du secrétariat, le représentant du Conseil des ministres des pays nordiques a fait savoir au Groupe de travail qu'un séminaire avait eu lieu le 4 octobre 2008 sur les coûts sociaux et économiques du maintien du statu quo s'agissant de la pollution induite par le mercure. | UN | 26 - وفي أعقاب عرض الأمانة، قام ممثل المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي باطلاع الفريق العامل على حلقة دراسية عقدت في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بشأن التكاليف الاجتماعية والاقتصادية لاستمرار الحالة الراهنة بخصوص التلوث بالزئبق. |
Veuillez indiquer quelles sont les conclusions [art. 5 a)] de l'étude effectuée sous les auspices du Conseil des ministres des pays nordiques, concernant l'impact des nouveaux médias sur l'idée que se font les jeunes de l'égalité des sexes, des différences entre les sexes et de la sexualité. Veuillez aussi indiquer si des mesures ont été prises pour donner suite à ces conclusions et, dans ce cas, lesquelles. | UN | 18 - يُرجى تبيان النتائج (المادة 5 (أ)) التي توصلت إليها الدراسة التي أجريت تحت رعاية المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي لدراسة تأثير وسائط الإعلام الجديدة على فهم الشباب للمساواة بين الجنسين للفرد من بين الجنسين وللأبعاد الجنسية، كما يرجى تبيان أي خطوات أو تدابير اتّخذت استجابة لنتائج الدراسة. |
Veuillez décrire les résultats (art. 5a) de l'étude effectuée sous les auspices du Conseil des ministres des pays nordiques concernant l'impact des nouveaux médias sur la compréhension par les jeunes de l'égalité des sexes, de la différence entre les sexes et de la sexualité et toutes mesures prises pour donner suite aux conclusions de cette étude. | UN | 19 - يُرجى تبيان النتائج (المادة 5 (أ)) التي توصلت إليها الدراسة التي أجريت تحت رعاية المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي لدراسة تأثير وسائط الإعلام الجديدة على فهم الشباب للمساواة بين الجنسين وللجنسانية وللأبعاد الجنسية، كما يرجى تبيان أي خطوات أو تدابير اتّخذت استجابة لنتائج الدراسة. |