"الوزاري لفريق" - Traduction Arabe en Français

    • ministérielle du Groupe
        
    • ministres des affaires étrangères du Groupe
        
    • ministériel du Groupe
        
    RÉUNION ministérielle du Groupe DE CONTACT DE L'ORGANISATION UN إلى الاجتماع الوزاري لفريق اﻹتصال التابع للمؤتمر اﻹسلامي
    Communiqué de presse de la réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la UN بيان صحفي صادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر
    Document final de la Réunion ministérielle du Groupe de contact UN المرفق للوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لفريق
    Comme il a été convenu à la réunion ministérielle du Groupe de contact qui s'est tenue à La Haye, la Russie estime qu'il est maintenant nécessaire de déployer des efforts supplémentaires pour donner réellement une nouvelle impulsion au processus de règlement. UN وعلى نحو ما تم الاتفاق عليه في الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال في لاهاي، تعتبر روسيا أنه يلزم حاليا بذل جهود إضافية في سبيل إعطاء دفعة حقيقية جديدة لعملية التسوية.
    À cet égard, le Gouvernement yougoslave a été profondément troublé par la Déclaration adoptée le 21 juillet 1995 à Genève par la réunion des ministres des affaires étrangères du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la Bosnie-Herzégovine (S/1995/612). UN وفي هذا الصدد فإن حكومة يوغوسلافيا تشعر ببالغ القلق إزاء بيان اعتمد في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥، في جنيف، من قبل الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي(OIC) بشأن البوسنة والهرسك.
    El Salvador se félicite de l'initiative de l'Alliance des civilisations, y compris de la récente réunion ministérielle du Groupe des Amis de l'Alliance, qui a favorisé un resserrement des relations entre les différentes cultures. UN وأعربت عن ترحيب السلفادور بمبادرة تحالف الحضارات، بما في ذلك الاجتماع الوزاري لفريق الأصدقاء، الذي عمل على تعزيز العلاقات الأوثق بين مختلف الثقافات.
    Ils réaffirment la déclaration adoptée par la réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine qui s'est tenue à Genève le 17 janvier 1994. UN وتعيد تأكيد اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن البوسنة والهرسك، الذي عقد في جنيف بتاريخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Les ministres des affaires étrangères ont pris note des travaux de la réunion ministérielle du Groupe de contact des cinq pays, tenue à Genève le 30 juillet 1994, lors de laquelle il a été convenu de la nécessité de prendre des mesures rigoureuses contre les dirigeants serbes à la suite de leur rejet du plan de paix. UN وأحاط وزراء الخارجية علما بإجراءات الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المكون من خمس دول الذي عقد في جنيف في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، والذي اتفق فيه على اتخاذ " تدابير صارمة " ضد القادة الصربيين نتيجة لرفضهم.
    La Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire, tenue à Islamabad le 13 août 1996, UN إن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي المعقود في إسلام أباد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦،
    Mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple cachemirien à la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire, organisée à Islamabad le 13 août 1996 UN مذكرة مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير الى الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في إسلام أباد في ١٣ آب/اغسطس ١٩٩٦
    la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire tenue à Islamabad le 13 août 1996 UN إعلان بشأن جامو وكشمير صادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامـو وكشمير التابـع لمنظمة المؤتمـر الاسلامي، إســلام أباد، ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦
    La Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire, tenue à Islamabad le 13 août 1996, UN إن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي المعقود في إسلام أباد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦،
    Mémorandum présenté par les représentants authentiques du peuple cachemirien à la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire, organisée à Islamabad le 13 août 1996 UN مذكرة مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير إلى الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في إسلام أباد في ١٣ آب/اغسطس ١٩٩٦
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration sur le Jammu-et-Cachemire, adoptée par la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur le Jammu-et-Cachemire, tenue à Islamabad le 13 août 1996, et du mémorandum présenté le même jour à la Réunion ministérielle par les représentants authentiques du peuple cachemirien. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص اﻹعلان بشأن نزاع جامو وكشمير الصادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير، التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي، المعقود في إسلام أباد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ والمذكرة المقدمة في اليوم نفسه من جانب الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير إلى الاجتماع الوزاري.
    À cet égard, je rappelle la déclaration ministérielle du Groupe pour la gouvernance mondiale, adoptée ce 27 septembre afin de contribuer à la réflexion du groupe de travail sur le développement du prochain sommet du G-20 de Séoul, en novembre. UN وفي ذلك الصدد، أود استرعاء الانتباه إلى الإعلان الوزاري لفريق الحوكمة العالمية المعتمد في 27 أيلول/سبتمبر بهدف المساهمة في مشاورات الفريق العامل المعني بالتنمية التابع لمؤتمر قمة مجموعة العشرين المقبل في سيول في تشرين الثاني/نوفمبر.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration finale de la réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine, adoptée à New York le 27 avril 1994 (voir l'annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص الاعلان الختامي للاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي المعني بالبوسنة والهرسك، الذي اعتمد في نيويورك في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 29 avril (S/1994/515), adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan, transmettant le texte de la Déclaration finale de la réunion ministérielle du Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine, adoptée à New York le 27 avril 1994. UN رسالة مؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل )S/1994/515( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل باكستان، يحيل فيها نص اﻹعلان الختامي للاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي اعتمد في نيويورك في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration sur le Jammu-et-Cachemire, adoptée par la Réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur le Jammu-et-Cachemire, tenue à Islamabad le 13 août 1996, et du mémorandum présenté le même jour à la Réunion ministérielle par les représentants authentiques du peuple cachemirien. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص اﻹعلان بشأن نزاع جامو وكشمير الصادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير، التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود في إسلام أباد يوم ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ والمذكرة المقدمة إلى الاجتماع الوزاري في اليوم نفسه من جانب الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint du document final de la Réunion ministérielle du Groupe de contact en date du 23 mars 1996, ainsi que celui de la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 28 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN نغدو ممتنين لو عملتم على تعميم النص المرفق طيا للوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المؤرخ ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٦، ونص هذه الرسالة باعتباره وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٢٨ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Lettres identiques datées du 25 juillet (S/1995/612), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Maroc, transmettant le texte d'une déclaration adoptée le 21 juillet 1995 à Genève par la Réunion des ministres des affaires étrangères du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine. UN رسالتان متطابقتان مؤرختان ٢٥ تموز/يوليه (S/1995/612) موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من ممثل المغرب يحيل بها نص بيان اعتمده في جنيف في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بالبوسنة والهرسك.
    Le Gouvernement du Myanmar, pourtant invité à participer à la réunion de niveau ministériel du Groupe des amis, n'a pas souhaité profiter de cette occasion. UN 50 - وعلى الرغم من دعوة ميانمار إلى المشاركة في الاجتماع الوزاري لفريق الأصدقاء، فإن الحكومة لم تغتنم هذه الفرصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus