"الوزراء إيهود" - Traduction Arabe en Français

    • Ministre Ehud
        
    • Ministre Ehoud
        
    La paix ne s'est pas encore complètement matérialisée, mais je crois que nous allons dans la bonne direction. Durant l'année passée, le gouvernement du Premier Ministre Ehud Barak a pris des initiatives tendant à la paix, franches, courageuses et sans précédent. UN ومع أن السلام الكامل لم يتحقق بعد، فإنني أرى أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح، وقد اضطلعت حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك في غضون العام الماضي بمبادرات غير مسبوقة في الجرأة والشجاعة صوب تحقيق السلام.
    Ma délégation croit ardemment et espère vivement qu'avec l'avènement du nouveau gouvernement en Israël, sous la direction du Premier Ministre Ehud Barak, nous allons voir un changement d'attitude de la part du Gouvernement israélien. UN ووفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا ويأمل أملا وطيدا أن نشهد، مع قدوم الحكومة الجديدة في إسرائيل برئاسة رئيس الوزراء إيهود باراك، تغيرا في موقف الحكومة اﻹسرائيلية.
    L'Union européenne voudrait tout d'abord se féliciter de l'accord conclu entre le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre Ehud Olmert en vue d'instaurer un cessez-le-feu mutuel à Gaza. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يرحب بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت على تحقيق وقف متبادل لإطلاق النار في غزة.
    Elle se félicite de l'accord intervenu entre le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre Ehud Olmert en vue d'instaurer un cessez-le-feu réciproque à Gaza, et elle appelle les parties à redoubler d'efforts pour faciliter la reprise urgente du processus de paix. UN ويرحب الاتحاد بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت على وقف إطلاق النار بشكل متبادل في غزة، ويدعو الطرفين إلى بذل المزيد بغية تيسير تنشيط عملية السلام على وجه السرعة.
    L'Union européenne se félicite de l'accord conclu entre le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre Ehoud Olmert en vue d'instaurer un cessez-le-feu mutuel à Gaza. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت لإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في غزة.
    Je voudrais féliciter le Premier Ministre Ehud Olmert et le Président Mahmoud Abbas de leur courage et de leur détermination à engager des discussions de fond axées sur les résultats obtenus à Annapolis, qui ont permis un accord sur la marche à suivre pour l'avenir. UN وأود أن أشيد برئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس على ما اتصفا به من شجاعة واستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية موجهة لتحقيق النتائج في أنابوليس، مما أدى إلى تفاهم مشترك بشأن المضي قدما.
    Je voudrais féliciter le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre Ehud Olmert de leur courage et de leur détermination à engager des débats de fond axés sur les résultats obtenus à Annapolis, qui ont permis un accord sur la marche à suivre pour l'avenir. UN وأود أن أشيد بالرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت على شجاعتهما واستعدادهما في أنابوليس للدخول في مناقشات جوهرية وموجهة لتحقيق النتائج، أدت إلى التفاهم المشترك بشأن المضي قدما.
    L'ancien Gouvernement, le 31e, était dirigé par le Premier Ministre Ehud Olmert avec MK Tzipi Livni comme VicePremier ministre. UN 267 - كانت الحكومة الحادية والثلاثون السابقة برئاسة رئيس الوزراء إيهود أولمرت مع تسيبي ليفني عضو الكنيست كرئيس وزراء بالنيابة.
    Toutefois, le Gouvernement de coalition israélien, formé sous la direction du Premier Ministre Ehud Olmert, a annoncé un programme visant à poursuivre les retraits unilatéraux de certaines colonies de peuplement en Cisjordanie, en dehors du processus de la feuille de route ainsi que la tentative de définir ses frontières internationales dans un délai de quatre ans. UN غير أن حكومة الائتلاف الإسرائيلية المنشأة بقيادة رئيس الوزراء إيهود أولمرت، أعلنت برنامجا يرمي إلى مواصلة عمليات الانسحاب الأحادية الجانب من بعض المستوطنات في الضفة الغربية خارج إطار خريطة الطريق، ومع محاولة رسم حدودها الدولية في غضون أربعة أعوام.
    Après les élections générales israéliennes du 28 mars 2006, un gouvernement de coalition a été formé avec, à sa tête, le Premier Ministre Ehud Olmert, qui a exprimé son intention d'établir les frontières permanentes d'Israël, de préférence en accord avec les Palestiniens. UN 9 - وبعد إجراء الانتخابات العامة في إسرائيل في 28 آذار/مارس 2006، تشكلت حكومة ائتلافية، برئاسة رئيس الوزراء إيهود أولمرت، أعربت عن رغبتها في ترسيم الحدود الدائمة لإسرائيل ويفضل أن يتم ذلك من خلال اتفاق مع الفلسطينيين.
    Bien que la communauté internationale ait rejeté ces actions et condamné leurs répercussions sur le processus de paix, Israël vient d'annoncer que le Premier Ministre Ehud Olmert avait approuvé la construction de 750 nouveaux logements dans la colonie < < Givat Ze'ev > > située au nord de Jérusalem-Est. UN ورغم الرفض الدولي لهذه الأعمال وأثرها على عملية السلام، أعلنت إسرائيل الآن عن موافقة رئيس الوزراء إيهود أولمرت على بناء 750 وحدة سكنية جديدة في مستوطنة " جفعات زئيف " شمال القدس الشرقية.
    Le terrorisme palestinien a continué de sévir au cours de ces derniers mois, ce qui constitue une grave violation de l'accord de cessez-le-feu conclu entre le Premier Ministre Ehud Olmert et le Président Mahmoud Abbas à la fin du mois de novembre. UN لقد استمر الإرهاب الفلسطيني خلال الشهور القليلة الماضية في انتهاك صارخ لوقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    Le terrorisme palestinien ne connaît pas de répit, ce qui constitue une grave violation de l'accord de cessez-le-feu conclu entre le Premier Ministre Ehud Olmert et le Président Mahmoud Abbas à la fin du mois de novembre. UN ويتواصـل الإرهاب الفلسطيني بلا هوادة، في انتهاك صارخ لوقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    Le terrorisme palestinien ne connaît pas de répit, ce qui constitue une grave violation de l'accord de cessez-le-feu conclu entre le Premier Ministre Ehud Olmert et le Président Mahmoud Abbas à la fin du mois de novembre. UN ويتواصـل الإرهاب الفلسطيني بلا هوادة، في انتهاك خطير لوقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    Le terrorisme palestinien incessant constitue une violation grave du cessez-le-feu conclu à la fin de novembre par le Premier Ministre Ehud Olmert et le Président Mahmoud Abbas. UN وينتهك العنف الفلسطيني المستمر دون هوادة بصورة خطيرة وقف إطلاق النار المتفق عليه في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر بين رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس.
    La persistance de la campagne de terreur menée par les Palestiniens est une violation flagrante du cessez-le-feu conclu entre le Premier Ministre Ehud Olmert et le Président Mahmoud Abbas à la fin du mois de novembre dernier. UN إن تواصـل الإرهاب الفلسطيني يعد انتهاكا خطيرا لوقف إطلاق النار الذي اتفق عليه رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس منذ أواخر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Ces attaques terroristes palestiniennes incessantes constituent une violation du cessez-le-feu de novembre 2006 conclu entre le Premier Ministre Ehud Olmert et le Président Mahmoud Abbas. UN إن هذه الهجمات الإرهابية الفلسطينية المستمرة بلا هوادة هي انتهاك لوقف إطلاق النار المتفق عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بين رئيس الوزراء إيهود أولمرت والرئيس محمود عباس.
    Lors d'une réunion de la Commission des affaires étrangères et de la défense, le Premier Ministre Ehud Barak a réaffirmé ce principe en des termes plus généraux: < < Si on nous tire dessus pour nous tuer, nous n'avons pas d'autre choix que de riposter. UN وفي اجتماع للجنة الشؤون الخارجية والدفاع، صاغ رئيس الوزراء إيهود باراك هذه المقولة بعبارات أعم، حيث قال: " إذا كان أناس يطلقون النار علينا ويقتلوننا، فخيارنا الوحيد هو رد الضربة.
    Ils croient à tort que les menaces israéliennes contre leurs installations nucléaires sont liées aux difficultés intérieures du gouvernement du Premier Ministre Ehud Olmert. C'est on ne peut plus inexact. News-Commentary فما زالت القيادات الإيرانية تعتنق تصوراً مغلوطاً بأن التهديدات الإسرائيلية ضد منشآتها النووية يعبر عن المصاعب الداخلية التي تواجهها حكومة رئيس الوزراء إيهود أولميرت . وهذا خطأ واضح. لا شك أن حكومة أولميرت تواجه مشاكل خطيرة، إلا أن هذه المشاكل ليست السبب وراء تَعَقُد الموقف بين إسرائيل وإيران.
    Nous sommes encouragés par l'engagement historique du Premier Ministre Ehoud Barak à faire de la quête de la paix sur les trois volets de la question du Moyen-Orient l'objectif majeur de son gouvernement. UN ويشجعنا التعهد التاريخي الذي صدر من رئيس الوزراء إيهود باراك بأن يجعــل مسألــة السعي إلى تحقيق السلام على جميع المسارات الثلاثــة فــي الشرق اﻷوسط أسمى هدف لحكومته.
    Mais l'espoir est à nouveau permis, avec l'avènement du Premier Ministre Ehoud Barak, de voir le processus de paix remis sur les rails. UN ومع ذلك، بات من الممكن أن نشعر مرة أخرى باﻷمل، حيث ارتأى رئيس الوزراء إيهود باراك من المناسب إعادة عملية السلام إلى مسارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus