La session ministérielle a rassemblé les ministres africains chargés de l'application de la Convention. | UN | وحضر الدورة الوزارية الوزراء الأفريقيون المكلفون باتفاقيـة مكافحة التصحر |
Ce modèle a été approuvé par les ministres africains du commerce qui ont recommandé qu'il tienne lieu de directives générales pour les négociations des accords de ce type. | UN | فوافق الوزراء الأفريقيون المسؤولون عن التجارة على النموذج، وأوصوا بالنظر فيه كمبادئ توجيهية للمفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
les ministres africains responsables des questions de genre et des affaires féminines et leurs experts ont approuvé l'Indicateur, lors de la septième Conférence régionale africaine sur les femmes tenue à Addis-Abeba en octobre 2004. | UN | وقد أقر الوزراء الأفريقيون المسؤولون عن قضايا الجنسين وشؤون المرأة والخبراء هذا الدليل، خلال المؤتمر الإقليمي الأفريقي السابع المعني بالمرأة، الذي انعقد في أديس أبابا، في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
les ministres africains du commerce ont souligné l'importance de la collaboration et de la coopération avec leurs homologues d'autres ministères, en particulier les ministres des finances et du développement économique, pour la mise en œuvre opérationnelle de l'Initiative. | UN | وشدد الوزراء الأفريقيون على أهمية التعاضد والتعاون مع شركائهم في الوزارات الأخرى، ولاسيما وزارتي المالية والتنمية الاقتصادية، بغرض التنفيذ الفعال للمبادرة. |
Au Forum panafricain, tenu il y a un mois en Égypte, les ministres africains et les partenaires ont parlé en toute honnêteté et en toute franchise des progrès accomplis et des insuffisances. | UN | وخلال المنتدى الأفريقي، الذي عُقد في مصر قبل شهر، تحدث الوزراء الأفريقيون والشركاء بصدق وصراحة عن التقدم المحرز وأوجه القصور. |
En 2010, les ministres africains chargés de l'égalité entre les sexes ont avalisé un outil régional de suivi de l'égalité entre les sexes mis au point par la SADC avec le soutien du BSR-AA. | UN | وفي عام 2010، أقر الوزراء الأفريقيون المعنيون بالشؤون الجنسانية أداة رصد إقليمية للشؤون الجنسانية وضعتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بدعم من المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي. |
Dans la Déclaration consensuelle adoptée à l'issue de la Conférence de 2008, les ministres africains ont reconnu la nécessité de mettre en œuvre des stratégies permettant d'atteindre une croissance soutenue, partagée et généralisée afin d'accélérer les progrès en vue de la réalisation des OMD. | UN | وفي بيان توافق الآراء الذي اعتمده المؤتمر في دورة عام 2008، أقر الوزراء الأفريقيون ضرورة تنفيذ استراتيجيات تحقيق النمو المستدام والمتقاسم وعريض القاعدة من أجل التعجيل بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans le domaine de facilitation du transport aérien, les ministres africains chargés de ce dossier ont adopté une résolution sur l'application de la Décision de Yamoussoukro relative à la libéralisation du transport aérien en Afrique. | UN | 72 - وفي مجال تيسير النقل الجوي، اتخذ الوزراء الأفريقيون المسؤولون عن هذا القطاع قرارا بشأن تنفيذ قرار ياموسوكرو الخاص بتحرير النقل الجوى. |
les ministres africains chargés de la problématique hommes-femmes et des affaires féminines ont reconfirmé et reconnu, avec d'autres gouvernements du monde, l'importance de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing à la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, en 2005, à New York. | UN | وكذلك قام الوزراء الأفريقيون المسؤولون عن الشؤون الجنسانية وشؤون المرأة، ومعهم ممثلون عن حكومات أخرى من مختلف أنحاء العالم، بتأكيد أهمية إعلان ومنهاج عمل بيجين والتنويه بهذه الأهمية، وذلك في الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة في نيويورك في عام 2005. |
Les rapports de pays déboucheront sur un grand rapport régional consacré au renforcement des capacités pour promouvoir des politiques de protection sociale qui tiennent compte de l'égalité entre les sexes dans les pays africains, rapport qui devrait compléter le cadre de politique sociale de la CUA, approuvé en 2008 par les ministres africains chargés du développement social. | UN | وسوف تتوج التقارير القطرية بتقرير إقليمي رئيسي تحت عنوان ``تعزيز القدرات من أجل تشجيع سياسات الحماية الاجتماعية المراعية للاعتبارات الجنسانية في البلدان الأفريقية ' ' ، يهدف إلى استكمال إطار السياسة الاجتماعية لمفوضية الاتحاد الأفريقي، الذي أقره الوزراء الأفريقيون المسؤولون عن التنمية الاجتماعية في عام 2008. |
Une série d'activités de la CEA a permis aux pays africains de participer activement aux processus décisionnels mondiaux et de faire prendre en compte dans leurs conclusions les préoccupations et perspectives communes de l'Afrique, telles qu'elles ont été énoncées dans le Plan d'action régional africain sur l'économie du savoir adopté en septembre 2005 par les ministres africains chargés des TIC. | UN | وعن طريق سلسلة من أنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تمكنت البلدان الأفريقية من المشاركة بنشاط في عمليات اتخاذ القرار على الصعيد العالمي وإبراز الشواغل والمنظورات الأفريقية المشتركة في نتائج المؤتمر بناء على خطة العمل الإقليمية الأفريقية المعنية بالاقتصاد القائم على المعرفة التي اعتمدها الوزراء الأفريقيون المعنيون بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أيلول/ سبتمبر 2005. |