"الوزراء الأفريقيين" - Traduction Arabe en Français

    • des ministres africains
        
    • les ministres africains
        
    • Conseil ministériel africain
        
    Le Secrétaire général doit donc prendre des mesures concrètes pour se conformer à la résolution 60/235 et à la demande des ministres africains. UN ولذلك يجب أن يتخذ الأمين العام إجراءً ملموساً من أجل تنفيذ القرار 60/235 والطلب المقدم من الوزراء الأفريقيين.
    Deuxièmement, il ressort clairement des exposés présentés par les communautés économiques régionales et des interventions des ministres africains que des initiatives importantes visant à promouvoir la compétitivité existent aux niveaux national et régional. UN ثانياً، لقد كان واضحاً من بيانات الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية وتدخلات الوزراء الأفريقيين وجود مبادرات هامة على الصعيد الوطني والإقليمي تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية.
    20. La CEA a de tous temps milité avec force pour renforcer la coopération avec l'OUA/CUA, cette démarche ayant reçu l'aval des ministres africains et des secrétaires généraux actuel et précédent de l'ONU. UN 20- ودائما ما اتخذت اللجنة موقفاً قوياً إزاء تعزيز التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية/ مفوضية الاتحاد الأفريقي وهو ما حظي بالإشادة من جانب الوزراء الأفريقيين والأمينين العامين السابق والحالي للأمم المتحدة.
    Au niveau ministériel, les trois institutions ont collaboré à l'organisation à Kigali, en juillet 2007, de la Conférence des ministres africains chargés de l'intégration. UN وعلى الصعيد الوزاري ، تعاونت المؤسسات الثلاث في تنظيم مؤتمر الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن التكامل في كيغالي، رواندا في تموز/يوليه 2007.
    8. Prie la Commission de l'Union africaine d'institutionnaliser la Conférence des ministres africains chargés de l'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil en tant que structure régionale permanente qui se réunirait deux fois par an pour examiner et évaluer les politiques et questions relatives à l'enregistrement des faits d'état civil et aux statistiques de l'état civil en Afrique; UN يطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي أن تسبغ طابعا مؤسسيا على مؤتمر الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن تسجيل البيانات المدنية والإحصاءات الحيوية، بوصفه منبرا إقليميا دائما يجتمع مرتين كل سنة لمناقشة وتقييم القضايا السياسية والسياساتية المتعلقة بتسجيل البيانات المدنية والإحصاءات الحيوية في أفريقيا؛
    Le PNUE devrait aussi fournir un appui en vue de la mise en place d'organismes ministériels régionaux sur l'eau, tels que le Conseil des ministres africains chargés de l'eau. UN 39 - ينبغي أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعما لإنشاء هيئات وزارية إقليمية بشأن المياه مثل مجلس الوزراء الأفريقيين المعني بالمياه.
    En particulier, la déclaration ministérielle publiée à l'issue de la session de 2006 de la Commission/Conférence des ministres africains a souligné l'urgence qui s'attache à ce que la Commission renforce la capacité institutionnelle des pays d'Afrique à recueillir, compiler et exploiter des statistiques fiables afin d'améliorer la gestion économique. UN وعلى وجه الخصوص أكد البيان الوزاري الصادر عن مؤتمر الوزراء الأفريقيين الذي رعته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2006 على الحاجة الماسة إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية على جمع وتصنيف واستخدام الإحصاءات ذات النوعية العالية لتحسين الإدارة الاقتصادية.
    La Conférence des ministres africains en charge de l'enfance, réunie à cette occasion, a adopté l'appel pour une action accélérée en faveur de la survie, de la protection, du développement et de la participation de l'enfant pour la période 2007-2012. UN واعتمد مؤتمر الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن الأطفال، الذي انعقد في تلك المناسبة، مناشدة لتسريع العمل بغية ضمان سلامة الأطفـــال، وحمايتهم، وتطويرهم ومشاركتهم للفترة 2007-2012.
    1. Prend note du rapport de la deuxième session de la Conférence des ministres africains en charge des Technologies de l'Information et de la Communication (TIC), tenue du 11 au 14 mai 2008, au Caire (Égypte); UN 1 - يحيط علما بتقرير الدورة الثانية لمؤتمر الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المنعقدة في القاهرة، جمهورية مصر العربية، من 11 إلى 14 ايار/مايو 2008؛
    La Conférence des ministres africains a également adopté une résolution sur le projet de programme de travail de la CEA pour l'exercice biennal 2004-2005. UN واعتمد مؤتمر الوزراء الأفريقيين قراراً أيضا بشأن برنامج العمل المقترح للجنة الاقتصادية لأفريقيا لفترة السنتين 2004-2005.
    En outre, afin de mieux refléter la nature intégrée des obstacles au développement durable, la CEA va élargir la composition de la Conférence des ministres africains afin d'y incorporer les principaux responsables politiques qui sont directement amenés à se pencher sur les questions relatives aux ressources naturelles et à l'écologie, dont les ministres de l'agriculture et de l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توسيع نطاق عضوية مؤتمر الوزراء الأفريقيين الذي تنظمه بحيث يشمل راسمي السياسات الرئيسيين المعنيين مباشرة بالموارد الطبيعية والمسائل البيئية مثل وزراء الزراعة والبيئة، لكي تعكس على نحو أفضل الطابع المتكامل للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة.
    Nous saluons également la décision des ministres africains présents de recommander, lors du Sommet de l'Union africaine qui doit se tenir en juin 2014, un successeur africain en tant que coprésident pour les pays en développement. UN ونرحب أيضا بقرار الوزراء الأفريقيين الحاضرين بتوصية الدورة العادية الثالثة والعشرين لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، التي ستعقد في حزيران/يونيه 2014، بمرشح أفريقي يخلف شاغل منصب الرئيس المشارك الذي يمثل البلدان النامية.
    que la Commission de l'UA envisage l'institutionnalisation de la Conférence des ministres africains responsables de l'état civil et des statistiques de l'état civil comme une plate-forme permanente qui se réunira tous les deux ans pour examiner et évaluer des questions d'orientation liées aux CRVS en Afrique ; UN قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بإضفاء الطابع المؤسسي على مؤتمر الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية باعتباره منبرا دائما يجتمع مرتين في السنة لمناقشة وتقييم قضايا السياسات المتعلقة بالتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في أفريقيا؛
    Décision sur la deuxième session de la Conférence des ministres africains en charge des technologies de l'information et de la communication (TIC) Doc.EX.CL/434 (XIII) UN مقرر بشأن الدورة الثانية لمؤتمر الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الوثيقة EX.CL/434 (XIII)
    Le Secrétaire d'État ougandais à l'eau a présenté les résultats de la Conférence internationale sur la gestion intégrée des ressources en eau, tenue à Tokyo du 6 au 9 décembre 2004, et de la cinquième session ordinaire du Conseil des ministres africains de l'eau, tenue en novembre 2004. UN وعرض وزير المياه في أوغندا نتائج المؤتمر الدولي للإدارة المتكاملة لموارد المياه، المعقود في طوكيو في الفترة من 6 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2004، والدورة العادية الخامسة لمجلس الوزراء الأفريقيين المعنيين بالمياه المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Il est aujourd'hui prêt à être présenté à la Conférence des ministres africains en charge des technologies de l'information et des communications et ultérieurement, en janvier 2013, à l'Assemblée de l'Union africaine lors de sa vingtième session ordinaire. UN وهذا المشروع جاهز الآن لعرضه على مؤتمر الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ومن ثم على مؤتمر الاتحاد الأفريقي في دورته العادية العشرين، التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2013.
    Exprimant sa gratitude à l'Union africaine, à ONU-Habitat et au Gouvernement sud-africain pour avoir convoqué et accueilli la première Conférence africaine des ministres chargés de l'urbanisme et de l'habitat à Durban, du 31 janvier au 4 février 2005, à l'issue de laquelle a été créée la Conférence des ministres africains chargés de l'urbanisme et de l'habitat en vue de promouvoir des établissements humains durables en Afrique, UN " وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للاتحاد الأفريقي، وموئل الأمم المتحدة وحكومة جنوب أفريقيا لعقد واستضافة المؤتمر الأفريقي الأول لوزراء الإسكان والتنمية الحضرية في ديربان في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2005، الذي أنشأ مؤتمر الوزراء الأفريقيين المعني بالإسكان والتنمية الحضرية بهدف تعزيز المستوطنات البشرية في أفريقيا،
    4. Après l'approbation du projet de charte africaine de la statistique par la conférence des ministres africains de l'économie, des finances et de la planification économique, tenue à Addis-Abeba (Éthiopie), la Commission de l'Union africaine a organisé une Conférence des ministres africains de la justice et des procureurs généraux à Kigali (Rwanda) du 27 octobre au 4 novembre 2008. UN 4- بعد الموافقة على مشروع الميثاق الأفريقي للإحصاءات من قبل مؤتمر الوزراء الأفريقيين للاقتصاد والمالية والتخطيط الاقتصادي والمنعقد في أديس أبابا، إثيوبيا، نظمت مفوضية الاتحاد الأفريقي مؤتمراً لوزراء العدل الأفريقيين والنواب العامين في كيغالي، رواندا من 27 تشرين الأول/أكتوبر إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Cette réunion a également invité instamment les ministres africains à accorder la priorité à la mise à disposition de connexions à large bande aux écoles secondaires et à inclure ce point dans les politiques et plans de leurs ministères respectifs. UN كما حث هذا الاجتماع الوزراء الأفريقيين على تحديد أولويات توفير الاتصال بالنطاق العريض في المدارس الثانوية، وعلى إدراج هذه المسألة في سياسات وزاراتهم وخططها.
    Le Kenya accorde une importance particulière aux initiatives de renforcement de la gestion des ressources en eau, l'une d'entre elles étant celle du Conseil ministériel africain sur l'eau. UN وأضافت أنه مما يهم كينيا بوجه خاص تدعيم مبادرات إدارة موارد المياه، ومنها مجلس الوزراء الأفريقيين المعني بالمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus