"الوزراء السابق" - Traduction Arabe en Français

    • l'ancien Premier Ministre
        
    • ancien Premier Ministre de
        
    • Ministre Rafic
        
    • Ministre Rafik
        
    • et de l'ex-Premier Ministre
        
    Nous tenons aussi à saluer la mémoire de l'ancien Premier Ministre du Liban, M. Rafiq Hariri, tragiquement assassiné hier. UN ونقف إجلالا واحتراما لوفاة رئيس الوزراء السابق للبنان، دولة السيد رفيق الحريري، الذي اغتيل بشكل مفجع أمس.
    Le maître du camouflage, coincé, ressemblant à l'ancien Premier Ministre. Open Subtitles سيد التخفي . محبوس بمظهر رئيس الوزراء السابق
    Cas de l'arrestation de l'ancien Premier Ministre Yvon Neptune UN حالة اعتقال إيفون نبتون رئيس الوزراء السابق
    Ce bloc s'est constitué autour d'un homme, l'ancien Premier Ministre Rafic Hariri, dont on dit qu'il en est l'artisan. UN وفي مركز كتلة القوى هذه، وقف الرجل الذي يُنظر إليه باعتباره مهندسها وهو: رئيس الوزراء السابق رفيق الحريري.
    Comme l'a dit l'historien respecté et ancien Premier Ministre de la Trinité-et-Tobago, M. Eric Williams : UN وكما قال التاريخي الموقر ورئيس الوزراء السابق لترينيداد وتوباغو، السيد اريك وليامز:
    l'ancien Premier Ministre Haradinaj a démissionné immédiatement dès notification de l'acte d'accusation et s'est rendu volontairement au Tribunal 24 heures plus tard. UN واستقال رئيس الوزراء السابق هاراديناي من منصبه فور إبلاغه بقرار اتهامه وسلَّم نفسه طوعا للمحكمة بعد 24 ساعة.
    Nous aussi rendons hommage au calme avec lequel les Kosovars ont réagi à la récente mise en examen de l'ancien Premier Ministre Haradinaj. UN ونحـن كذلك نشيـد بـرد الفعـل الهـادئ من شعـب كوسوفو عقب الاتهـام الذي تـم توجيهـه مؤخـرا إلى رئيس الوزراء السابق هـاراديناي.
    En acceptant ce prix, l'ancien Premier Ministre a déclaré : UN وقد أعلن رئيس الوزراء السابق ما يلي عند قبوله الجائزة:
    Hier matin, responsables israéliens et étrangers se sont réunis dans le sud d'Israël pour rendre hommage à l'ancien Premier Ministre Ariel Sharon. UN صباح أمس اجتمع كبار الشخصيات الإسرائيلية والأجنبية في جنوب إسرائيل لرثاء أرييل شارون رئيس الوزراء السابق.
    Je rends également hommage à l'ancien Premier Ministre, Najib Mikati, pour l'action vigoureuse qu'il a menée au cours d'une période particulièrement difficile. UN وأشيد أيضا برئيس الوزراء السابق نجيب ميقاتي على قيادته القوية خلال فترة بالغة الصعوبة.
    l'ancien Premier Ministre, Michael Misick, a été arrêté en 2012. UN وقد اعتقل في عام 2012، مايكل ميسيك، رئيس الوزراء السابق.
    Ils ont lancé des attaquessuicide contre le Président, l'ancien Premier Ministre et d'autres dirigeants politiques. UN فقد حاولت تنفيذ هجمات انتحارية ضد الرئيس ورئيس الوزراء السابق وغيرهما من الزعماء السياسيين.
    Je voudrais brièvement revenir sur l'ancien Premier Ministre Tony Blair. UN وأود أن أعود إلى الملاحظات التي أبداها رئيس الوزراء السابق طوني بلير.
    Des avis ont été donnés à l'ancien Premier Ministre à l'occasion d'entretiens périodiques. UN أسديت المشورة إلى رئيس مجلس الوزراء السابق أثناء الاجتماعات الدورية.
    l'ancien Premier Ministre a déclaré avoir dit au Président que la PNTL s'était débandée et qu'il fallait faire appel aux F-FDTL. UN وقال رئيس الوزراء السابق إنه عبر لرئيس الجمهورية عن رأي مفاده أن الشرطة الوطنية تفككت وأن هناك حاجة لاستدعاء القوات المسلحة للمساعدة.
    L'une des conditions essentielles est que cesse l'impunité des auteurs de crimes scandaleux tels que l'assassinat de l'ancien Premier Ministre Hariri. UN ومن الشروط الأساسية أن يوضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة، من قبيل اغتيال رئيس الوزراء السابق الحريري، من العقاب.
    J, tout comme l'ancien Président Clinton, et l'ancien Premier Ministre Tony Blair, nous avons tous deux ce que l'on pourrait appeler une relation particulière. Open Subtitles جي, على وجهه الشبه بالرئيس السابق كلنتون و رئيس الوزراء السابق توني بلير, أنا و انتي نملك ماقد يسمية البعض
    l'ancien Premier Ministre du Gouvernement intérimaire, Jean Kambanda, qui avait plaidé coupable des chefs de génocide et de crimes contre l'humanité, a été condamné à l'emprisonnement à vie. UN وأما رئيس الوزراء السابق للحكومة الانتقالية في رواندا، جان كامبندا، فقد أقر بارتكابه جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية، فأدين وحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Au niveau politique, une commission de haut niveau a été nommée, sous la présidence de l'ancien Premier Ministre, pour mener des consultations avec tous les partis politiques et formuler des recommandations à l'intention du Gouvernement. UN أما على المستوى السياسي فقد تم تعيين لجنة رفيعة المستوى يرأسها رئيس الوزراء السابق لإجراء مشاورات مع كافة الأحزاب السياسية ووضع توصيات تقدمها إلى الحكومة بهذا الشأن.
    ancien Premier Ministre de la Norvège, ancienne Directrice générale de l'Organisation mondiale de la santé UN رئيس الوزراء السابق للنرويج والمدير العام السابق لمنظمة الصحة العالمية
    Une évaluation systématique de données scientifiques disponibles qui n'avaient pas été exploitées a permis à la Commission d'établir avec plus de précision les circonstances et le scénario de l'attentat qui a coûté la vie à l'ex-Premier Ministre Rafik Hariri et à 22 autres personnes. UN 6 - لقد قطع التحقيق في الانفجار الذي أودى بحياة رئيس الوزراء السابق الحريري و 22 من الضحايا الآخرين أشواطا إضافية.
    Des messages ont également été reçus du Président de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, T. T. B. Koh; et de l'ex-Premier Ministre tanzanien et Premier Président de la Commission préparatoire, Joseph Warioba. UN ت. ب. كوه، رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، والسيد جوزيف واريوبا، رئيس الوزراء السابق لتنزانيا وأول رئيس للجنة التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus