Aujourd'hui, dans cette salle, le Premier Ministre iraquien et sa délégation représentent un pays qui a rejoint la communauté des nations. | UN | واليوم، في هذه القاعة، يمثل رئيس الوزراء العراقي ووفده بلدا انضم من جديد إلى الأسرة الدولية. |
En outre, le Premier Ministre iraquien, ses principaux ministres et la Force multinationale collaborent étroitement pour ce qui est de toutes les questions stratégiques et sensibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل رئيس الوزراء العراقي وكبار وزرائه والقوة المتعددة الجنسيات بتعاون وثيق في جميع المسائل الحساسة وذات الأهمية الاستراتيجية. |
La Commission a par la suite rencontré en juin le Vice-Premier Ministre iraquien, avec lequel un calendrier a été convenu pour les deux mois suivants. | UN | وفيما بعد، اجتمعت اللجنة في حزيران/يونيه مع نائب رئيس الوزراء العراقي وتم الاتفاق على جدول أعمال للشهرين التاليين. |
Le rapport de la délégation a été présenté au Conseil des ministres iraquien. | UN | وقد عُرض تقرير الوفد على مجلس الوزراء العراقي. |
À la suite de cette visite, la délégation a présenté son rapport au Conseil des ministres iraquien qui n'a toujours pas adopté de position définitive sur la question. | UN | وفي أعقاب الزيارة، قدم الوفد تقريره إلى مجلس الوزراء العراقي الذي لم يتخذ موقفا نهائيا بشأن هذه المسألة حتى الآن. |
Le 20 novembre, le Conseil des ministres de l'Iraq est convenu de verser 500 millions de dollars des États-Unis à la compagnie Kuwait Airways dans le cadre d'un accord d'indemnisation. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق مجلس الوزراء العراقي على دفع 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لشركة الخطوط الجوية الكويتية كتعويضات في إطار التسوية المتفق عليها بين البلدين. |
Le 23 novembre 2010, le Premier Ministre iraquien a appuyé la suggestion du Coordonnateur de mettre sur pied un comité interministériel qui conduirait et coordonnerait les efforts relatifs aux archives et autres biens koweïtiens disparus. | UN | 13 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أيد رئيس الوزراء العراقي اقتراح المنسق تشكيل لجنة وزارية مشتركة، تتولى قيادة وتنسيق الجهود المتعلقة بالمحفوظات الكويتية وغيرها من الممتلكات المفقودة. |
39. En mai 1955, le Premier Ministre iraquien a proposé que la frontière décrite sur un croquis qu'il faisait tenir à l'Ambassadeur soit avancée de 4 kilomètres vers le sud entre Safwan et l'embouchure du Khor Abd Allah. | UN | ٣٩ - وفي ايار/مايو ١٩٥٥ اقترح رئيس الوزراء العراقي رسم خط الحدود في خريطة أولية أعطاها الى السفير بحيث يتقدم ٤ كيلومترات نحو الجنوب بين صفوان ومدخل خور عبد الله. |
19. Pour conclure les entretiens de décembre 1998, l'équipe de l'AIEA a eu une réunion avec le Vice-Premier Ministre iraquien, M. Tariq Aziz, qui a notamment réaffirmé que l'Iraq avait l'intention d'adopter les mesures et de promulguer les lois mentionnées ci-dessus. | UN | ١٩ - وتمت مناقشات كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بعقد اجتماع مع نائب رئيس الوزراء العراقي طارق عزيز، الذي أكد من جديد، في جملة أمور، نية العراق اعتماد التدابير وسن قوانين العقوبات المشار إليها أعلاه. |
Le 29 octobre, le Conseil a reçu une lettre du Vice-Premier Ministre iraquien affirmant que son gouvernement avait décidé de n’accepter aucun ressortissant américain dans l’équipe de la Commission spéciale à partir du 30 octobre et exigeait que les membres américains de la Commission spéciale quittent le territoire iraquien dans les sept jours à compter de la date indiquée. | UN | وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر وردت رسالة من نائب رئيس الوزراء العراقي تفيد أن حكومته قررت عدم قبول مواطني الولايات المتحدة ضمن فريق التفتيش التابع للجنة الخاصة اعتبارا من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، وتطلب مغادرة أفراد اللجنة الذين يحملون جنسية الولايات المتحدة العراق خلال سبعة أيام من التاريخ المشار إليه. |
Ils ont aussi félicité le Président iraquien élu, le Premier Ministre iraquien et le Président de la nouvelle Assemblée nationale iraquienne, et exprimé leur appui aux efforts du nouveau Gouvernement iraquien pour assurer la sécurité, la stabilité et la prospérité du peuple iraquien et pour maintenir l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. | UN | ورحبوا كذلك بالرئيس العراقي المنتخب ورئيس الوزراء العراقي ورئيس المجلس الوطني العراقي الجديد، وأعربوا عن تأييدهم للحكومة العراقية الجديدة في ما تبذله من جهود لإحلال الأمن والاستقرار وتحقيق الازدهار للشعب العراقي وصون استقلال العراق وسيادته وسلامة أراضيه. |
Au niveau national, l'Ambassadeur des États-Unis et l'état-major de la Force multinationale sont invités selon que de besoin à participer au Comité ministériel iraquien de la sécurité nationale, où les dirigeants iraquiens examinent les questions de sécurité nationale et formulent des recommandations à l'intention du Premier Ministre iraquien. | UN | فعلى الصعيد الوطني يدعى سفير الولايات المتحدة وقيادة القوة المتعددة الجنسيات حسب الاقتضاء لحضور اجتماعات اللجنة الوزارية العراقية للأمن الوطني، حيث تناقش القيادة العراقية مسائل الأمن الوطني وتقدم توصيات بشأنها إلى رئيس الوزراء العراقي. |
L'Ambassadeur des États-Unis et les commandants de la Force multinationale continuent d'assister, selon que de besoin, au Comité ministériel iraquien de la sécurité nationale, où les dirigeants iraquiens discutent et font des recommandations sur les questions de sécurité nationale au Premier Ministre iraquien. | UN | ويواصل سفير الولايات المتحدة وقيادة القوة المتعددة الجنسيات في العراق حضور اجتماعات اللجنة الوزارية العراقية للأمن الوطني، حسب الاقتضاء، حيث تناقش القيادة العراقية مسائل الأمن الوطني وتقدم توصيات بشأنها إلى رئيس الوزراء العراقي. |
Ils ont aussi félicité le Président iraquien élu, le Premier Ministre iraquien et le Président de la nouvelle Assemblée nationale iraquienne, et exprimé leur appui aux efforts du nouveau Gouvernement iraquien pour assurer la sécurité, la stabilité et la prospérité du peuple iraquien et pour maintenir l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. | UN | ورحبوا كذلك بالرئيس العراقي المنتخب ورئيس الوزراء العراقي ورئيس المجلس الوطني العراقي الجديد، وأعربوا عن تأييدهم للحكومة العراقية الجديدة في ما تبذله من جهود لإحلال الأمن والاستقرار وتحقيق الازدهار للشعب العراقي وصون استقلال العراق وسيادته وسلامة أراضيه. |
Ils ont également salué le Président iraquien élu, le Premier Ministre iraquien et le Président de la nouvelle Assemblée nationale iraquienne, et exprimé leur soutien au gouvernement iraquien dans ses efforts en vue d'instaurer la sécurité, la stabilité et la prospérité pour le peuple iraquien et de maintenir l'indépendance, la souveraineté, l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'Iraq. | UN | ورحبوا كذلك بالرئيس العراقي المنتخب ورئيس الوزراء العراقي ورئيس المجلس الوطني العراقي الجديد، وأعربوا عن تأييدهم للحكومة العراقية في ما تبذله من جهود لإحلال الأمن والاستقرار وتحقيق الازدهار للشعب العراقي وصون استقلال العراق وسيادته ووحدته الوطنية وسلامته الإقليمية. |
Les rapports d'audit ont été soumis au Conseil des ministres iraquien et à l'Autorité provisoire de la Coalition. | UN | وقد قدمت تقارير مراجعة الحسابات إلى مجلس الوزراء العراقي وسلطة التحالف المؤقتة. |
Le Conseil des ministres iraquien a créé un comité ministériel chargé d'examiner toutes les lettres de crédit non réglées. | UN | 16 - وقد أنشأ مجلس الوزراء العراقي اللجنة الوزارية لاستعراض جميع خطابات الاعتماد المستحقة. |
Aux termes du paragraphe 16 de l'article 80 de la Constitution de 2005, le Conseil des ministres iraquien ou les personnes auxquelles il donne pouvoir à cet effet sont habilités à procéder à la négociation et la signature des conventions et traités internationaux. | UN | 4- استناداً لنص البند سادساً من المادة 80 من الدستور لسنة 2005، فان مجلس الوزراء العراقي يمارس صلاحيات التفاوض بشأن المعاهدات والاتفاقيات الدولية، والتوقيع عليها أو من يخوله. |
En outre, le Comité note que l'Iraq a joint à ses observations une copie d'une ordonnance présidentielle de confiscation datée d'avril 1992 et d'une autre ordonnance de confiscation du Conseil des ministres iraquien datée de septembre 1992, donnant pour instruction aux autorités militaires de confisquer les avoirs du requérant en Iraq. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أن العراق أورد في تعليقاته نسخة من أمر مصادرة رئاسي مؤرخ في نيسان/أبريل 1992 ومن أمر مصادرة آخر صادر من مجلس الوزراء العراقي ومؤرخ في أيلول/سبتمبر 1992، يقضيان بأن تصادر السلطات العسكرية أصول صاحب المطالبة في العراق. |
En octobre 2006, le Gouvernement iraquien a fait connaître au Conseil consultatif la décision du Conseil des ministres de l'Iraq de créer un comité d'experts financiers, dont le Président de la Cour des comptes de l'Iraq assurerait la présidence. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أبلغت حكومة العراق المجلس الدولي بقرار مجلس الوزراء العراقي إنشاء لجنة الخبراء الماليين التي سيترأسها رئيس المجلس الأعلى لمراجعي الحسابات في العراق. |
Le 28 mars 2007, la Mission permanente de l'Iraq a informé le Secrétariat que le Conseil des ministres de l'Iraq avait décidé de nommer une équipe composée de membres des ministères intéressés et dirigée par un représentant du Conseil des ministres en vue de distribuer aux agriculteurs concernés l'indemnité décidée par le fonds d'indemnisation des Nations Unies. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2007، أبلغت البعثة الدائمة للعراق الأمانة العامة بأن مجلس الوزراء العراقي قرر تعيين فريق يتألف من أعضاء الوزارات المعنية ويرأسه ممثل لمجلس الوزراء بهدف توزيع التعويضات المقررة من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات على المزارعين العراقيين. |
Lettre datée du 7 novembre (S/2000/1073), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Iraq, transmettant une lettre de même date, adressée au Secrétaire général par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères par intérim de l'Iraq. | UN | رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر S/2000/1073)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل العراق يحيل بها رسالة بنفس التاريخ موجهة إلى الأمين العام من نائب رئيس مجلس الوزراء العراقي وزير الخارجية بالنيابة. |