La délégation a rencontré le Premier Ministre Gedi et les ministres et députés somaliens à Mogadishu. | UN | والتقى الوفد برئيس الوزراء غيدي والوزراء وأعضاء البرلمان في مقديشو. |
Mon Représentant spécial est resté en contact étroit avec le Président Yusuf, le Premier Ministre Gedi et le Président du Parlement Sharif Hassan Sheikh Aden. | UN | 21 - يقيم ممثلي الخاص اتصالات وثيقة مع الرئيس يوسف، ورئيس الوزراء غيدي ورئيس المجلس التشريعي شريف حسن شيخ عدن. |
Une bombe a explosé le 3 mai alors que le Premier Ministre Gedi s'adressait à une foule nombreuse dans le stade de Mogadishu. | UN | 8 - وفي 3 أيار/مايو، انفجرت قنبلة أثناء إلقاء رئيس الوزراء غيدي خطابا أمام حشد كبير في استاد مقديشو. |
Le Président du Parlement a par la suite ajouté sa voix à celle du groupe opposé au désir du Président Yusuf et du Premier Ministre Gedi d'accueillir des contingents des États de première ligne. | UN | وفيما بعد، ضم رئيس البرلمان صوته إلى المجموعة المعارضة لرغبة الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي في استقبال قوات من دول خط المواجهة. |
Lors d'un entretien avec les parlementaires, le Premier Ministre a déclaré que les informations selon lesquelles les Gouvernement fédéral de transition avait l'intention de se réinstaller ailleurs étaient fausses. | UN | وفي اجتماع مع أعضاء البرلمان في العاصمة، ذكر رئيس الوزراء غيدي أن التقارير القائلة باعتزام انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مكان آخر ليست إلا معلومات خاطئة. |
À son arrivée à Nairobi le 27 mai, mon nouveau Représentant spécial pour la Somalie, François Lonseny Fall, a immédiatement tenu des consultations avec le Président Yusuf et le Premier Ministre Gedi, ainsi qu'avec la communauté internationale. | UN | 27 - وحل ممثلي الخاص الجديد في الصومال، فرانسوا لونسيني فال، بنيروبي في 27 أيار/مايو، وأجرى فور وصوله مشاورات مع الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي ومع ممثلي المجتمع الدولي في نيروبي. |
Le canal a été inauguré le 7 juin par le Premier Ministre Gedi. | UN | وقام رئيس الوزراء غيدي بافتتاح القناة في 7 حزيران/يونيه. |
Le Gouvernement saoudien a apporté un concours important à l'effort de réconciliation et de reconstruction de la Somalie : 150 millions de dollars, qui ont été remis au Premier Ministre Gedi. | UN | والتزمت حكومة المملكة العربية السعودية بشكل كبير بدعم جهود المصالحة وإعادة التعمير في الصومال، وجاء التزامها في صورة مساعدة بقيمة 150 مليون دولار قدمتها إلى رئيس الوزراء غيدي. |
Un mémorandum d'accord a par ailleurs été signé avec le Premier Ministre Gedi qui s'est engagé à encourager les communautés locales à coopérer davantage et à laisser le libre accès aux organismes humanitaires. | UN | لقد جرى التوقيع أيضا على مذكرة تفاهم مع رئيس الوزراء غيدي مع التزام من جانبه بترويج تلك المذكرة أيضا لدى السلطات المحلية من أجل تعزيز التعاون وضمان حرية الوصول بدون إعاقة للمعونة الإنسانية. |
L'Académie de police d'Armo, dans le < < Puntland > > , a été officiellement inaugurée par le Premier Ministre Gedi le 20 décembre 2005. | UN | 50 - افتتح رئيس الوزراء غيدي رسميا أكاديمية أرمو لتدريب الشرطة في " بونتلاند " في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005 بأرمو. |
Le 28 mars 2006, la Commission européenne a signé à Bruxelles un protocole d'accord avec le Président Yusuf et le Premier Ministre Gedi. | UN | 27 - وفي 28 آذار/مارس 2006، وقعت المفوضية الأوروبية مذكرة تفاهم في بروكسل مع الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي. |
Le mandat, dans sa version révisée, a été signé le 2 mai 2006 par les deux Coprésidents, le Premier Ministre Gedi et mon Représentant spécial. | UN | وقد وقعت الولاية المنقحــة فــي 2 أيار/مايـو 2006 مــن قِبل الرئيسين المشاركين وهما رئيس الوزراء غيدي وممثلي الخاص. |
Il s'est entretenu avec le Premier Ministre Gedi, qui s'est de nouveau engagé à ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et à créer une institution nationale indépendante de défense des droits de l'homme. | UN | واجتمع برئيس الوزراء غيدي الذي جدد التزامه بالتعهدات السابقة المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Toutefois, le Gouvernement a dépêché un certain nombre d'équipes d'information et de reconnaissance dans plusieurs régions du pays en tant que prélude à la visite du Président Yusuf et de son premier Ministre Gedi du 24 février au 4 mars. | UN | غير أن الحكومة الاتحادية الانتقالية أوفدت عددا من أفرقة تقصي الحقائق إلى عدة مناطق من الصومال توطئة لزيارة الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي للبلد خلال الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس. |
Le 29 avril, le Premier Ministre Gedi est arrivé à Mogadishu, accompagné de représentants de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes, de l'Algérie, de Djibouti, du Kenya et du Yémen. | UN | 7 - وفي 29 نيسان/أبريل، وصل إلى مقديشو رئيس الوزراء غيدي برفقة ممثلي الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والجزائر وجيبوتي وكينيا واليمن. |
À la suite d'une réunion du Conseil des ministres le 9 mai, le Premier Ministre Gedi a présenté deux motions au Président du Parlement aux fins d'approbation par l'Assemblée. | UN | 13 - وفي أعقاب اجتماع لمجلس الوزراء عقد في 9 أيار/مايو، قدم رئيس الوزراء غيدي اقتراحين إلى رئيس البرلمان لموافقة البرلمان عليهما. |
Durant la période considérée, le Président Yusuf et le Premier Ministre Gedi se sont entretenus avec un certain nombre de fonctionnaires et de dirigeants régionaux au sujet du plan de réinstallation du Gouvernement fédéral de transition et autres questions connexes. | UN | 16 - وخلال الفترة المستعرضة، عقد الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي محادثات مع عدد من الزعماء الإقليميين والمسؤولين الحكوميين حول خطط انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية والمسائل المتصلة بها. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a examiné le rapport de la mission à sa réunion du 12 mai 2005, tenue à Addis-Abeba, avec la participation du Premier Ministre Gedi. | UN | 20 - وعرض تقرير البعثة على نظر مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه المعقود في أديس أبابا في 12 أيار/مايو 2005 بحضور رئيس الوزراء غيدي. |
Lorsqu'ils se sont rendus dans la région de Mudug en février, le Président Yusuf et le Premier Ministre Gedi ont négocié un accord de cessez-le-feu entre les sous-clans des Saad et des Suleiman du clan Habr Gedir, tentant ainsi de mettre fin à un conflit armé qui durait depuis trois mois. | UN | 30 - خلال زيارة الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي لمحافظة مدق في شباط/فبراير، أجريا مفاوضات للتوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار بين الفخذين السعد وسليمان من قبيلة حبر غدير، سعيا منهما إلى وقف الصراع المسلح الذي دار على مدى الأشهر الثلاثة الأخيرة. |
Le 29 octobre, le Premier Ministre a donné sa démission, qui a été acceptée par le Président Yusuf. | UN | 13 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس الوزراء غيدي استقالته، وقبلها الرئيس يوسف. |
Le 1er octobre, le Premier Ministre a écrit à mon nouveau Représentant spécial, Ahmedou Ould Abdallah, pour lui faire part de la position du Gouvernement sur la question. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، كتب رئيس الوزراء غيدي إلى ممثلي الخاص الجديد أحمدو ولد عبد الله معربا له عن موقف مجلس الوزراء بشأن هذه المسألة. |